< Job 5 >

1 “Job, [it is okay that you] continue to cry out for someone to help you, but [I am certain that] [RHQ] no angel will come to help you!
Therfor clepe thou, if `ony is that schal answere thee, and turne thou to summe of seyntis.
2 Foolish people die because of being (resentful/very angry at someone); people who are easily deceived are destroyed by their being jealous [of others].
Wrathfulnesse sleeth `a fonned man, and enuye sleeth a litil child.
3 I have seen foolish people who seemed to be successful/prosperous, but suddenly [they experienced disaster/trouble because] someone cursed their home.
Y siy a fool with stidefast rote, and Y curside his feirnesse anoon.
4 Their sons are never safe; they (lose their case/are condemned) when someone (takes them to court/sues them), because there is no one to defend them.
Hise sones schulen be maad fer fro helthe, and thei schulen be defoulid in the yate, and `noon schal be that schal delyuere hem.
5 Hungry people [steal] the crops that foolish people harvest, [and] eat [those crops]; they even steal the crops that grow among thorns, and greedy people take away the wealth of foolish people.
Whos ripe corn an hungri man schal ete, and an armed man schal rauysche hym, and thei, that thirsten, schulen drynke hise richessis.
6 But evil circumstances/sufferings are not produced by the soil; troubles do not grow up from the ground.
No thing is doon in erthe with out cause, and sorewe schal not go out of the erthe.
7 People have troubles from the time that they are born just as surely as sparks shoot up [from a fire].
A man is borun to labour, and a brid to fliyt.
8 [“If I were suffering like you are, ] I would ask God [for help] and tell him (what I am complaining about/about my suffering).
Wherfor Y schal biseche the Lord, and Y schal sette my speche to my God.
9 He does great things, things that we cannot understand; we cannot even count the marvelous things that he does.
That makith grete thingis, and that moun not be souyt out, and wondurful thingis with out noumbre.
10 He sends rain on the ground; he sends water on our fields.
Which yyueth reyn on the face of erthe, and moistith alle thingis with watris.
11 He exalts those who are humble, and causes those who mourn to be joyful (OR, safe, prosperous).
Which settith meke men an hiy, and reisith with helthe hem that morenen.
12 He causes crafty/cunning people to not be able to do what they plan to do, with the result that they achieve nothing.
Which distrieth the thouytis of yuel willid men, that her hondis moun not fille tho thingis that thei bigunnen.
13 He causes people who [think that they] [IRO] are wise to be trapped by the cunning things they try to do, with the result that they do not succeed.
Which takith cautelouse men in the felnesse `of hem, and distrieth the counsel of schrewis.
14 [It is as though] even in the daytime they are covered by darkness, and grope around [trying to find the road] at noontime like people do at night.
Bi dai thei schulen renne in to derknessis, and as in nyyt so thei schulen grope in myddai.
15 But God saves helpless people from being harmed by what [wicked people] say [MTY], he saves needy people from being injured by [MTY] powerful people.
Certis God schal make saaf a nedi man fro the swerd of her mouth, and a pore man fro the hond of the violent, `ethir rauynour.
16 So, poor people confidently expect [that good things will happen to them] but God causes wicked [people] to stop talking.
And hope schal be to a nedi man, but wickidnesse schal drawe togidere his mouth.
17 “But those whom God corrects/rebukes are happy; so do not despise/dislike it when [God] who is all-powerful disciplines you.
Blessid is the man, which is chastisid of the Lord; therfor repreue thou not the blamyng of the Lord.
18 He wounds people, but then he puts bandages on those wounds; he hurts people, but he [SYN] also heals them.
For he woundith, and doith medicyn; he smytith, and hise hondis schulen make hool.
19 He will rescue you many times from your troubles, with the result that nothing evil will happen to you.
In sixe tribulaciouns he schal delyuere thee, and in the seuenthe tribulacioun yuel schal not touche thee.
20 When there is a famine, he will not allow you to die, and when there is a war, you will not be killed [MTY].
In hungur he schal delyuere thee fro deeth, and in batel fro the power of swerd.
21 God will protect you when people slander [MTY] you; you will not be afraid when many things [around you] are destroyed.
Thou schalt be hid fro the scourge of tunge, and thou schalt not drede myseiste, `ethir wretchidnesse, whanne it cometh.
22 You will [be able to] laugh/scoff when things are destroyed and when there is famine, and you will not be afraid of wild animals.
In distriyng maad of enemyes and in hungur thou schalt leiye, and thou schalt not drede the beestis of erthe.
23 You will not worry about [having big] rocks in your fields [that will make plowing difficult], and you will not worry about [being attacked by] wild animals there.
But thi couenaunt schal be with the stonys of erthe, and beestis of erthe schulen be pesible to thee.
24 In your tent, you will know that things will go well for you, and when you look at your livestock, you will see that (they are all there/none of them is missing).
And thou schalt wite, that thi tabernacle hath pees, and thou visitynge thi fairnesse schalt not do synne.
25 You will be sure that you will have many descendants, who will be as numerous as blades of grass.
And thou schalt wite also, that thi seed schal be many fold, and thi generacioun schal be as an erbe of erthe.
26 You will become very old before you die, like sheaves of grain continue to grow until it is time to harvest them.
In abundaunce thou schalt go in to the sepulcre, as an heep of wheete is borun in his tyme.
27 [“My friends and I] have thought carefully about these things, and [we know that] they are true, so pay attention to what I have said!”
Lo! this is so, as we han souyt; which thing herd, trete thou in minde.

< Job 5 >