< Job 40 >

1 Then Yahweh said to Job,
ויען יהוה את-איוב ויאמר
2 “Do you still want to argue with me, the Almighty One? Since you criticize me, (you should be able to answer my questions!/why are you not able to answer my questions?) [RHQ]”
הרב עם-שדי יסור מוכיח אלוה יעננה
3 Then Job replied to Yahweh,
ויען איוב את-יהוה ויאמר
4 “[Now I realize that] I am completely worthless. So (how could I answer [those questions]?/I could not possibly answer [those questions]!) [RHQ] I will put my hand over my mouth [and not say anything].
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו-פי
5 I have already said more than I should have said, so now I will say nothing more.”
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף
6 Then Yahweh [again] spoke to Job from inside the great windstorm. He said,
ויען-יהוה את-איוב מנסערה (מן סערה) ויאמר
7 “I want to ask you some [more] questions. So as men prepare themselves for a difficult task [MET], prepare yourself again to answer some [more] questions.
אזר-נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני
8 “Are you going to accuse me and say that I am unjust? Are you going to say that what I have done is wrong, in order that you can say that what you have done is right?
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק
9 Are you as powerful [MTY] as I am? Can your voice sound [as loud] as thunder, as mine can?
ואם-זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם
10 [If you can do that], put on the robes that show that you are glorious and are greatly honored!
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש
11 Show that you are very angry; show that you have the right/authority to humble people who are [very] proud!
הפץ עברות אפך וראה כל-גאה והשפילהו
12 Humble those proud people [just] by looking at them [angrily] Crush wicked people quickly!
ראה כל-גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם
13 Bury them in the ground! Send them to the place where dead people are, where they will not be able to get out!
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון
14 After you do that, I will congratulate/praise you and say that [truly] you can save yourself by your own ability/power.
וגם-אני אודך כי-תושע לך ימינך
15 “Think [also] about the huge animals that live near the water. I made you, and I made them also. They eat grass, like oxen do.
הנה-נא בהמות אשר-עשיתי עמך חציר כבקר יאכל
16 Their legs/thighs are [very] strong, and the muscles of their bellies are [very] powerful.
הנה-נא כחו במתניו ואונו בשרירי בטנו
17 Their tails are stiff (OR, bend down) like the branches of a cedar tree. The sinews/muscles of their thighs are close together.
יחפץ זנבו כמו-ארז גידי פחדו ישרגו
18 Their [thigh] bones are [like] tubes [made] of bronze, and the bones of their legs are like bars [made] of iron.
עצמיו אפיקי נחשה גרמיו כמטיל ברזל
19 They are among the strongest of the animals that I made, and I, who created them, am the only one who can kill them.
הוא ראשית דרכי-אל העשו יגש חרבו
20 On the hills grows food [PRS] for them to eat while many [HYP] other wild animals play nearby.
כי-בול הרים ישאו-לו וכל-חית השדה ישחקו-שם
21 They lie down [in the water] under the lotus plants; they hide in [tall] reeds in the swamps.
תחת-צאלים ישכב-- בסתר קנה ובצה
22 Those huge animals find shade under the lotus plants, and they are surrounded by poplar trees.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי-נחל
23 They are not disturbed by raging/swiftly-flowing rivers; they are not even disturbed/frightened when [rivers like the] Jordan [River] rush over them.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי-יגיח ירדן אל-פיהו
24 No one can [RHQ] catch them by blinding their eyes or by piercing their noses with [the teeth of] a trap!”
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב-אף

< Job 40 >