< Job 4 >

1 Then Eliphaz, from Teman, replied to Job. He said,
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 “Will you please let me say something to you? I am not [RHQ] able to remain silent [any longer].
누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 날지라도 누가 참고 말 하지 아니하겠느냐
3 In the past, you have instructed/taught many people, and you have encouraged those who were weak.
전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고
4 By what you said, you have helped those who (needed spiritual help/almost quit trusting in God) [MET], and you have enabled them to become spiritually strong again [MET].
넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘
5 But now, when you experience disasters, you become discouraged. The disasters hit you, and you are stunned.
이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나
6 You revere God; (does that not cause you to trust [in him]?/that should cause you to trust [in him].) [RHQ] If you were guiltless, you would [RHQ] be confident that [God] would not [have allowed] these disasters [to] happen to you!
네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐
7 Think about this: Do innocent people die [while they are still young] [RHQ]? Does God get rid of godly people [RHQ]? [No!]
생각하여 보라 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가
8 What I have experienced is this: [Just as] [MET] farmers who plant bad [seeds] do not harvest good [crops], [just as those who start] trouble for others, later bring trouble on themselves.
내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니
9 They die when God angrily blows his breath on them, when he is very angry with them.
다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라
10 [Even though wicked people may be very powerful like] young lions, [God] will get rid of them [MET].
사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며
11 [They will die like] fierce lions [that] starve to death when there are no animals that they can kill and eat, and [their children will be separated from each other like] young lions separate from each other [to find food].”
늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라
12 “I heard a message that someone came and whispered to me.
무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니
13 He spoke to me at night when I was having a bad dream that disturbed/frightened me while I was fast asleep.
곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에
14 It caused me to be afraid and tremble; it caused all my bones to shake.
두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라
15 A ghost glided past my face and caused the hair on [on the back of] my neck to stand straight up.
그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라
16 It stopped, but I could not see what form it had. But [I could sense that] there was some being in front of me, and it said in a quiet voice,
그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를
17 ‘(Does God consider anyone to be righteous?/No human beings can be righteous in God’s sight!) [RHQ] (Their creator cannot consider them to be pure./Can their creator consider them to be pure?) [RHQ]
인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐
18 God cannot be sure that his own angels [will always do what is right]; he declares that some of them have done what is wrong.
하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니
19 So he certainly cannot trust human beings who were made from dust and clay, who are crushed as easily as moths are crushed!
하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐
20 People are sometimes well in the morning, but in the evening they are dead. They are gone forever and do not even know it (OR, and no one pays any attention to it).
조석 사이에 멸한바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라
21 They are like [MET] tents that collapse [suddenly]: They die [suddenly] before they become wise.’”
장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 그들이 죽나니 지혜가 없느니라

< Job 4 >