< Job 37 >

1 “My heart pounds [DOU] when [I think about] that.
Myn herte dredde of this thing, and is moued out of his place.
2 Listen, all of you, to the thunder, which is like God’s voice [DOU].
It schal here an heryng in the feerdfulnesse of his vois, and a sown comynge forth of his mouth.
3 He causes thunder to be heard all across the sky, and he causes lighting to flash to the most distant places on the earth.
He biholdith ouere alle heuenes; and his liyt is ouere the termes of erthe.
4 After [the lightning flashes], we hear the thunder which is like [MET] God’s majestic voice; he does not restrain the lightning when he speaks.
Sown schal rore aftir hym, he schal thundre with the vois of his greetnesse; and it schal not be souyt out, whanne his vois is herd.
5 When God speaks, it is awesome, like thunder; he does amazing things which we cannot [fully] understand.
God schal thundre in his vois wondurfulli, that makith grete thingis and that moun not be souyt out.
6 He commands the snow to fall on the ground, and [sometimes] he causes it to rain very hard.
Which comaundith to the snow to come doun on erthe, and to the reynes of wijntir, and to the reynes of his strengthe.
7 And [when God does that, ] it prevents people [SYN] from working, in order that all people may know that he is the one who has done that (OR, what he can do).
Which markith in the hond of alle men, that alle men knowe her werkis.
8 [When it rains, ] animals go into their hiding places, and they remain there [until the rain stops].
An vnresonable beeste schal go in to his denne, and schal dwelle in his caue, `ethir derke place.
9 The storms/hurricanes come from the place [in the south where they start], and the cold wind comes from the north.
Tempestis schulen go out fro the ynnere thingis, and coold fro Arturus.
10 [In the (winter/cold season), the cold north wind is like] God’s breath [that] causes [MET] water to freeze; he causes the lakes/streams to become ice.
Whanne God makith blowyng, frost wexith togidere; and eft ful brood watris ben sched out.
11 God fills the clouds with moisture/hail, and lightning flashes from the clouds.
Whete desirith cloudis, and cloudis spreeden abrood her liyt.
12 He guides the clouds and causes them to move back and forth in order that they may accomplish all that he commands them to do, all over the world.
Whiche cloudes cumpassen alle thingis bi cumpas, whidur euere the wil of the gouernour ledith tho, to al thing which he comaundith `to tho on the face of the world;
13 Sometimes God sends rain to punish us, and sometimes he sends rain to show us that he acts kindly toward us.
whether in o lynage, ethir in his lond, ether in what euer place of his merci he comaundith tho to be foundun.
14 “Job, listen to this; stop and think about the wonderful things that God does.
Joob, herkene thou these thingis; stonde thou, and biholde the meruels of God.
15 (Do you know how God commands the lightning to flash down from the clouds?/We do not know how God commands the lightning to flash down from the clouds.) [RHQ]
Whethir thou woost, whanne God comaundide to the reynes, that tho schulen schewe the liyt of hise cloudis?
16 Only God knows everything perfectly; so (do you know how he causes the clouds to (move/float) (amazingly/wonderfully) across the sky?/you certainly do not know how he causes the clouds to (move/float) (amazingly/wonderfully) across the sky!) [RHQ]
Whether thou knowist the grete weies of cloudis, and perfit kunnyngis?
17 No, you just sweat there in your clothes; [it is very oppressive] when the [hot] wind stops blowing from the south and [all the leaves on the trees] (become still/do not move).
Whether thi cloothis ben not hoote, whanne the erthe is blowun with the south?
18 (Can you stretch out the skies like God does and make them as hard as [SIM] a sheet of polished brass?/You certainly cannot stretch out the skies like God does and make them as hard as [SIM] a sheet of polished brass!) [RHQ]
In hap thou madist with hym heuenes, which moost sad ben foundid, as of bras.
19 “Job, tell us(exc) what we should say to God; we do not know anything [IDM]. As a result, we do not know what to say to him to defend ourselves.
Schewe thou to vs, what we schulen seie to hym; for we ben wlappid in derknessis.
20 Should I tell God that I want to speak to him? No, because [if I did that, ] he might destroy me.
Who schal telle to hym, what thingis Y speke? yhe, if he spekith, a man schal be deuourid.
21 Now, people cannot look [directly] at the sun when it shines brightly in the sky after the wind has blown the clouds away; [so, we certainly cannot look at the brightness of God].
And now men seen not liyt; the eir schal be maad thicke sudenli in to cloudis, and wynd passynge schal dryue awei tho.
22 God comes out of the north with a light [that shines like] gold; his glory causes us to be afraid.
Gold schal come fro the north, and ferdful preisyng of God.
23 Almighty God is very powerful, and we cannot come near to him. He always acts righteously, and he will never oppress us.
For we moun not fynde him worthili; he is greet in strengthe, and in doom, and in riytfulnesse, and may not be teld out.
24 That is the reason that we have an awesome respect for him; he does not pay attention to those who proudly, [but wrongly], think that they are wise.”
Therfor men schulen drede hym; and alle men, that semen to hem silf to be wise, schulen not be hardi to biholde.

< Job 37 >