< Job 35 >

1 Then Elihu also said this:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 “[Job, ] do you think that what you said is right/correct? You say, ‘God knows that I am innocent,’
Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
3 and you say [to God], ‘What good have I received for not sinning? What benefit have I received from that?’ [DOU, RHQ]
und wenn du sagst: «Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?»
4 [Well, ] I will answer you, and I will answer your three friends, too.
Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
5 “[Job], look up at the sky; look at the clouds that are high above you and realize [that God is far above everything].
Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
6 If you have sinned, that does not [RHQ] harm God at all. If many times you do things that are wrong, that certainly does not [RHQ] affect him [DOU].
Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
7 And if you are righteous, does that help God? No, he is not benefited by anything that you do [DOU].
Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
8 It is other people who suffer because of the wicked things that you do, but by doing good things for people, you help them.
Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
9 “People cry out because of the many things that people do to others to (oppress them/treat them cruelly); they call for help because of the things that powerful people do [MTY] to them.
Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
10 But (no one/none of them) calls out [to God], saying ‘Why does God, my creator, [not help me]? He [should] enable me to sing [joyful] songs, [instead of very sad songs, ] during the night.
Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
11 He [should be able to] teach us more than all the wild animals do; he [should] enable us to become wiser than [all] the birds are!’
der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
12 People cry out [for help], but God does not answer them, because those who cry out are proud and evil people.
Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
13 It is useless for them to cry out, because God, the Almighty One, does not pay any attention to what they say.
Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
14 So, when you complain that you cannot see God, and you tell him that you are waiting for him [to decide whether or not you should be punished for what you have done], God will not listen to you, either!
Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
15 Furthermore, [you say that] because he does not pay attention when people commit sins, he does not become angry and punish them.
Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
16 You say things that are useless; you say a lot of things without knowing [what you are talking about].”
So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!

< Job 35 >