< Job 34 >

1 Then Elihu continued:
Y respondió Eliú, y dijo:
2 “You [three] men who [think that you] [SAR] are very wise, hear me; listen to what I am saying, you men who [say that you] know so much.
Oíd sabios, mis palabras, y doctos escuchádme:
3 When we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good].
Porque el oído prueba las palabras, y el paladar gusta para comer.
4 We need to decide [who is saying] what is right and to determine among ourselves what is good/best.
Escojamos para vosotros el juicio, conozcamos entre nosotros cual sea lo bueno.
5 Job has said, ‘I am innocent, but God has refused to judge me fairly/justly.
Porque Job ha dicho: Yo soy justo, y Dios me ha quitado mi derecho.
6 Even though I have always done what is right, he is lying about me. Even though I have not done what is wrong, he has caused me to suffer, and I will certainly die.’
En mi juicio yo fui mentiroso, mi saeta es gravada sin haber yo prevaricado.
7 (Is there any person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water?/There is no person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water.) [RHQ]
¿Qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua?
8 He habitually associates with people who do what is evil and spends time with wicked people.
Y va en compañía con los que obran iniquidad, y anda con los hombres maliciosos.
9 He has said, ‘It is useless for people to try to please God.’
Porque dijo: De nada servirá al hombre, si conformare su voluntad con Dios.
10 “So, you men who [claim that you] understand everything, listen to me! Almighty God would never consider doing anything that is wicked or wrong [DOU]!
Por tanto varones de seso, oídme: Lejos vaya de Dios la impiedad, y del Omnipotente la iniquidad.
11 He (pays back/punishes) people for what they have done; he gives them what they deserve for the way that they have conducted their lives.
Porque él pagará al hombre su obra, y él le hará hallar conforme a su camino,
12 Truly, Almighty God never does what is wicked; he always [LIT] does what is fair/just.
Además de esto, cierto Dios no hará injusticia, y el Omnipotente no pervertirá el derecho.
13 The authority that he has to rule everything on the earth, no one [RHQ] gave it to him; no one [RHQ] put him in control of the whole world. [He has always had that authority].
¿Quién visitó por él la tierra? ¿y quién puso en orden todo el mundo?
14 If he would take his spirit back to himself,
Si él pusiese sobre el hombre su corazón, y recogiese a sí su espíritu y su aliento,
15 everyone would die [immediately], and their corpses would soon become dirt again.
Toda carne perecería juntamente, y el hombre se tornaría en polvo.
16 “So, [Job], if [you say that you] understand everything, listen to what I am saying.
Y si hay en ti entendimiento, oye esto: escucha la voz de mis palabras.
17 God could certainly not [RHQ] govern the world if he hated doing what is fair/just. So, will you condemn God, who is righteous and powerful, [saying that what he has done is wrong]?
¿Enseñorearse ha el que aborrece juicio? ¿y condenarás al poderoso siendo justo?
18 He tells [some] kings that they are worthless, and he says to [some] officials that they are wicked.
¿Decirse ha al rey: Perverso eres; y a los príncipes: Impíos sois?
19 He does not favor rulers [more than he favors others]; he does not favor rich people more than poor people, because he created all of them.
¿ Cuánto menos a aquel que no hace acepción de personas de príncipes, ni el rico es de él más respetado que el pobre? porque todos son obras de sus manos.
20 People [often] die suddenly; he strikes them at midnight and they die; he even gets rid of mighty people without the help of any humans [SYN].
En un momento mueren, y a media noche se alborotarán los pueblos, y pasarán, y sin mano será quitado el poderoso.
21 “He sees [MTY] everything that people do; [when we walk, ] he watches every step that we take.
Porque sus ojos están sobre los caminos del hombre, y todos sus pasos ve.
22 There is no gloom or darkness [DOU] that is so dark that sinners can hide [from him] in that darkness.
No hay tinieblas, ni sombra de muerte, donde se encubran los que obran maldad.
23 God does not [need to] set a time when we will stand in front of him in order that he may judge us. [He can judge us whenever he wants to].
Porque nunca más permitirá al hombre, que vaya con Dios a juicio.
24 He destroys mighty people without [needing to] investigate [what they have done], and he appoints others to take their places.
Él quebrantará a los fuertes sin pesquisa: y hará estar otros en lugar de ellos.
25 Because he [already] knows what they have done, he removes them at night and gets rid of them.
Por tanto él hará notorias las obras de ellos; y volverá la noche, y serán quebrantados.
26 Where [many] people can see it, he strikes/punishes them because of the wicked things that they have done;
Como a malos los herirá en lugar donde sean vistos.
27 he strikes them because they turned away from doing what he wanted them to do and did not pay attention to any of his commands.
Por cuanto se apartaron de él así, y no consideraron todos sus caminos:
28 They [mistreated] the poor people, with the result that those poor people cried out to God [for help], and he heard those afflicted people when they cried out [to him].
Haciendo venir delante de sí el clamor del pobre, y oyendo el clamor de los necesitados.
29 But if God decides to do nothing [to punish wicked people], no one can criticize/condemn him. If a godless/wicked man rules a nation, a man who tricks/deceives the people,
Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién le mirará? Esto sobre una nación, y asimismo sobre un hombre:
30 and if [God] hides his face [with the result that he does not see that ruler or punish him], no one will be able to prevent that ruler [from doing those things].
Haciendo que reine el hombre hipócrita para escándalos del pueblo.
31 “Job, have you or anyone else ever said to God, ‘I have been punished [for my sins], and I will not sin any more;
Porque de Dios es decir: Yo perdoné, no destruiré.
32 so teach/show me what [sins I have committed]; if I have done anything that is evil, I will not do it any more’?
Enséñame tú lo que yo no veo: que si hice mal, no lo haré más.
33 [Job, ] you object to what God has done to you, but do you think that he will do what you want him to do? It is you who must choose [what you say to God], not I; so tell me what you are thinking about this.
¿ Ha de ser eso según tu mente? Él te recompensará, que no quieras tú, o quieras, y no yo: di lo que sabes.
34 “People who have good sense, those who are wise and who listen to what I say, will say to me,
Los hombres de seso dirán conmigo, y el hombre sabio me oirá.
35 ‘Job is speaking ignorantly; what he says is nonsense.’
Job no habla con sabiduría, y sus palabras no son con entendimiento.
36 I think that Job should be taken to a court and (put on trial/judged), because he answers [us his friends] like wicked men would answer.
Deseo que Job sea probado luengamente: para que haya respuestas contra los varones inicuos.
37 To add to the [other] sins that he has committed, he is rebelling [against God]; he shows us that he does not respect God [IDM], making long speeches [saying that God has punished him unjustly].”
Por cuanto a su pecado añadió impiedad: bate las manos entre nosotros, y multiplica sus palabras contra Dios.

< Job 34 >