< Job 34 >

1 Then Elihu continued:
ויען אליהוא ויאמר
2 “You [three] men who [think that you] [SAR] are very wise, hear me; listen to what I am saying, you men who [say that you] know so much.
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי
3 When we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good].
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל
4 We need to decide [who is saying] what is right and to determine among ourselves what is good/best.
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב
5 Job has said, ‘I am innocent, but God has refused to judge me fairly/justly.
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי
6 Even though I have always done what is right, he is lying about me. Even though I have not done what is wrong, he has caused me to suffer, and I will certainly die.’
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע
7 (Is there any person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water?/There is no person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water.) [RHQ]
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים
8 He habitually associates with people who do what is evil and spends time with wicked people.
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע
9 He has said, ‘It is useless for people to try to please God.’
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים
10 “So, you men who [claim that you] understand everything, listen to me! Almighty God would never consider doing anything that is wicked or wrong [DOU]!
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול
11 He (pays back/punishes) people for what they have done; he gives them what they deserve for the way that they have conducted their lives.
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו
12 Truly, Almighty God never does what is wicked; he always [LIT] does what is fair/just.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט
13 The authority that he has to rule everything on the earth, no one [RHQ] gave it to him; no one [RHQ] put him in control of the whole world. [He has always had that authority].
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה
14 If he would take his spirit back to himself,
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף
15 everyone would die [immediately], and their corpses would soon become dirt again.
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב
16 “So, [Job], if [you say that you] understand everything, listen to what I am saying.
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי
17 God could certainly not [RHQ] govern the world if he hated doing what is fair/just. So, will you condemn God, who is righteous and powerful, [saying that what he has done is wrong]?
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע
18 He tells [some] kings that they are worthless, and he says to [some] officials that they are wicked.
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים
19 He does not favor rulers [more than he favors others]; he does not favor rich people more than poor people, because he created all of them.
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם
20 People [often] die suddenly; he strikes them at midnight and they die; he even gets rid of mighty people without the help of any humans [SYN].
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד
21 “He sees [MTY] everything that people do; [when we walk, ] he watches every step that we take.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה
22 There is no gloom or darkness [DOU] that is so dark that sinners can hide [from him] in that darkness.
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און
23 God does not [need to] set a time when we will stand in front of him in order that he may judge us. [He can judge us whenever he wants to].
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט
24 He destroys mighty people without [needing to] investigate [what they have done], and he appoints others to take their places.
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם
25 Because he [already] knows what they have done, he removes them at night and gets rid of them.
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו
26 Where [many] people can see it, he strikes/punishes them because of the wicked things that they have done;
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים
27 he strikes them because they turned away from doing what he wanted them to do and did not pay attention to any of his commands.
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו
28 They [mistreated] the poor people, with the result that those poor people cried out to God [for help], and he heard those afflicted people when they cried out [to him].
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע
29 But if God decides to do nothing [to punish wicked people], no one can criticize/condemn him. If a godless/wicked man rules a nation, a man who tricks/deceives the people,
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד
30 and if [God] hides his face [with the result that he does not see that ruler or punish him], no one will be able to prevent that ruler [from doing those things].
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם
31 “Job, have you or anyone else ever said to God, ‘I have been punished [for my sins], and I will not sin any more;
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל
32 so teach/show me what [sins I have committed]; if I have done anything that is evil, I will not do it any more’?
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף
33 [Job, ] you object to what God has done to you, but do you think that he will do what you want him to do? It is you who must choose [what you say to God], not I; so tell me what you are thinking about this.
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר
34 “People who have good sense, those who are wise and who listen to what I say, will say to me,
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי
35 ‘Job is speaking ignorantly; what he says is nonsense.’
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל
36 I think that Job should be taken to a court and (put on trial/judged), because he answers [us his friends] like wicked men would answer.
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און
37 To add to the [other] sins that he has committed, he is rebelling [against God]; he shows us that he does not respect God [IDM], making long speeches [saying that God has punished him unjustly].”
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל

< Job 34 >