< Job 30 >

1 “But now men who are younger than I am make fun of me— men whose fathers I greatly despised, with the result that I would not even have allowed them to help my dogs guard my sheep.
Mas ahora los más mozos de días que yo, se rien de mí, cuyos padres yo desdeñara de ponerlos con los perros de mi ganado,
2 They were men who were old and (weak/worn out); so (what could I gain from them working for me?/I would have gained nothing from them working for me.) [RHQ]
Porque ¿para qué había yo menester la fuerza de sus manos, en los cuales pereció el tiempo?
3 They were very poor and hungry, with the result that they chewed on roots [at night] in dry and desolate places.
Por causa de la pobreza y de la hambre solos: que huían a la soledad, al lugar tenebroso, asolado y desierto.
4 They pulled up plants in the desert [and ate them] and warmed themselves by [burning] the roots of broom trees.
Que cogían malvas entre los árboles, y raíces de enebros para calentarse.
5 Everyone shouted at them as though they were thieves and expelled them [from their areas].
Eran echados de entre las gentes, y todos les daban grita como a ladrón.
6 They were forced to live in caves in the hills, in holes in the ground, and in the sides of cliffs.
Que habitaban en las barrancas de los arroyos, en las cavernas de la tierra, y en las piedras.
7 In the bushes they howled [like animals because they were hungry], and they huddled together under thornbushes.
Que bramaban entre las matas, y se congregaban debajo de las espinas.
8 They were people without good sense, whose names no one knows; they have been expelled from the land [where they were born].
Hijos de viles, y hombres sin nombre: mas bajos que la misma tierra.
9 “And now their [children] sing songs to make fun of me. They tell jokes about me.
Y ahora yo soy su canción, y soy hecho a ellos refrán.
10 They are disgusted with me, and they [usually] stay away from me, [but when they see me, ] they are happy to spit in my face.
Abomínanme, aléjanse de mí; y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.
11 Because [it is as though] [MET] God has cut my bowstring, [he has caused me to be unable to defend myself, ] and he has humbled me, and my enemies have done to me whatever they wanted.
Porque Dios desató mi cuerda, y me afligió; y quitaron el freno delante de mi rostro.
12 (Gangs/Groups of violent youths) attack me and force me to run away; they prepare to destroy me.
A la mano derecha se levantaron los muchachos; rempujaron mis pies, y pisaron sobre mí las sendas de su contrición.
13 They prevent me from escaping, and they [do] not [need] anyone to help them (OR, there is no one to help me).
Mi senda derribaron: aprovecháronse de mi quebrantamiento; contra los cuales no hubo ayudador.
14 [It is as though I am a city wall and] [SIM] they have broken through the wall, and they have come crashing down on me.
Vinieron como por portillo ancho: revolviéronse por mi calamidad.
15 I am very terrified; My dignity/honor has been taken away as though [SIM] [it has been] blown away by the wind, and my prosperity has disappeared like [SIM] clouds disappear.
Turbaciones se convirtieron sobre mí: combatieron como un viento mi voluntad, y mi salud como nube que pasa.
16 “And now I [SYN] am about to die [IDM]; I suffer every day.
Y ahora mi alma está derramada en mí: días de aflicción me han comprendido.
17 My bones ache during the night, and the pain that torments me never stops.
De noche taladra sobre mí mis huesos, y mis pulsos no reposan.
18 [It is as though God] seizes my clothes and chokes me with the collar of my coat.
Con la grandeza de la fuerza del dolor mi vestidura es mudada; cíñeme como el collar de mi ropa.
19 He has thrown me into the mud; I am [not worth anything more than] dust and ashes.
Derribóme en el lodo, y soy semejante al polvo, y a la ceniza.
20 “I cry out to God, but he does not answer/help me; I stand up [and pray], but he does not pay any attention.
Clamo a ti, y no me oyes: me presento, y no me echas de ver.
21 He acts very cruelly toward me; with all of his power [MTY] he causes me to suffer.
Háste tornado cruel para mí: con la fortaleza de tu mano me amenazas.
22 He [allows] the wind to lift me up and blow me away, and he tosses me up and down in a violent storm.
Levantásteme, e hicísteme cabalgar sobre el viento, y derretiste en mí el ser.
23 I know that he will cause me to die, which is what happens to everyone [MTY] who is alive.
Porque yo conozco que me tornas a la muerte, y a la casa determinada a todo viviente.
24 “When people experience disasters, and they sit on a pile of ruins and cry out for help, others surely [RHQ] reach out their hand to help them.
Mas él no extenderá la mano contra el sepulcro; ¿clamarán los sepultados cuando él los quebrantare?
25 [That is what I did previously]. I wept for people who were experiencing troubles, and I felt sorry for poor/needy people.
¿No lloré yo al afligido, y mi alma no se entristeció sobre el menesteroso?
26 But when I expected good things [to happen to me], evil things happened; when I waited for light/happiness, all I experienced was darkness/unhappiness [MET].
Cuando esperaba el bien, entonces me vino el mal; y cuando esperaba la luz, vino la oscuridad.
27 I am very distressed [IDM], all the time; I suffer every day.
Mis entrañas hierven, y no reposan: previniéronme días de aflicción.
28 I go about very discouraged; I stand up and plead for people to help me.
Denegrido anduve, y no por el sol: levantéme en la congregación, y clamé.
29 My wailing sounds as sad as [MET] the cries of jackals/foxes and ostriches.
Hermano fui de los dragones, y compañero de las hijas del avestruz.
30 My skin has become dark/black and is peeling off, and I have a fever [which causes my body to feel like it is] burning.
Mi cuero está denegrido sobre mí, y mis huesos se secaron con sequedad.
31 Previously, I played joyful music on my harp and with my flute, but now I play only the sad music of those who mourn.”
Y mi arpa se tornó en luto, y mi órgano en voz de lamentantes.

< Job 30 >