< Job 19 >

1 Then Job replied:
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
2 “How long will you [three] torment me and crush my spirit by saying to me [that I am wicked]?
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?
3 You have already insulted me many [HYP] times; (are you not ashamed for saying these things to me?/you should be ashamed for saying these things to me.) [RHQ]
Ya me habéis vituperado diez veces: ¿no os avergonzáis de descomediros delante de mí?
4 Even if it were true that I have done things that are wrong, I have not injured you!
Sea así que realmente haya yo errado, conmigo se quedará mi yerro.
5 If you truly think that you are better than I am, and you think that my being miserable now proves that I (am guilty/have committed many sins),
Mas si vosotros os engrandeciereis contra mí, y adujereis contra mí mi oprobio,
6 you need to realize that it is God who has caused me to suffer. [It is as though] he has trapped me with his net.
Sabed ahora que Dios me ha trastornado, y traído en derredor su red sobre mí.
7 “I cry out, ‘Help me!’, but no one answers me. I call out loudly, but there is no one, [not even God, ] who acts fairly toward me.
He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído: daré voces, y no habrá juicio.
8 [It is as though] [MET] God has blocked my way, with the result that I cannot go where I want to; [it is as though] he has forced me to try to find my way in the darkness.
Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
9 He has (taken away my good reputation/caused people not to honor me any more); [it is as though] he removed [MET] a crown from my head.
Hame despojado de mi gloria, y quitado la corona de mi cabeza.
10 He batters me from every side, and I will soon die. He has caused me to no longer confidently expect [him to do good things for me].
Arruinóme por todos lados, y perezco; y ha hecho pasar mi esperanza como árbol [arrancado].
11 He attacks me because he is extremely angry with me [MET], and he considers that I am his enemy.
E hizo inflamar contra mí su furor, y contóme para sí entre sus enemigos.
12 [It is as though] he sends his army to attack me; they surround my tent, preparing to attack me.
Vinieron sus ejércitos á una, y trillaron sobre mí su camino, y asentaron campo en derredor de mi tienda.
13 “God has caused my brothers to abandon me, and all those who know me act like strangers to me.
Hizo alejar de mí mis hermanos, y positivamente se extrañaron de mí mis conocidos.
14 All my relatives and good friends have left me.
Mis parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí.
15 The people who were guests in my house have forgotten me, and my female servants consider that I am a stranger or that I am a foreigner.
Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño: forastero fuí yo en sus ojos.
16 When I summon my servants, they do not answer; I plead with them to come [to help me, but they do not come].
Llamé á mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le suplicaba.
17 My wife does not want to come close to me because my breath [smells very bad], and even my brothers detest me.
Mi aliento vino á ser extraño á mi mujer, aunque por los hijos de mis entrañas [le] rogaba.
18 Even young children despise me; when I stand up [to talk to them], they laugh at me.
Aun los muchachos me menospreciaron: en levantándome, hablaban contra mí.
19 My dearest friends detest me, and those whom I love [very much] have turned against me.
Todos mis confidentes me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
20 My body is [only] skin and bones; I am barely alive [IDM].
Mi cuero y mi carne se pegaron á mis huesos; y he escapado con la piel de mis dientes.
21 [“I plead with] you, my [three] friends, pity me, because God has (struck [EUP] me with his hand/caused me to suffer greatly).
Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado.
22 Why do you cause me to suffer like God does? Why do you continue to slander [MET] me?
¿Por qué me perseguís como Dios, y no os hartáis de mis carnes?
23 “I wish/desire that someone would take these words of mine and write them permanently in a book [in order that people can read them].
¡Quién diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡quién diese que se escribieran en un libro!
24 Or else, I wish that he would carve them on a rock with (a chisel/an iron tool) in order that they would last forever.
¡Que con cincel de hierro y con plomo fuesen en piedra esculpidas para siempre!
25 But I know that the one who vindicates/defends me in court is alive, and that some day he will stand [here] on the earth [and make the final decision about whether I deserve to be punished].
Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo:
26 And even after diseases have eaten away my skin, while I still have my body, I will see God.
Y después de deshecha esta mi piel, aun he de ver en mi carne á Dios;
27 I will see him myself; I will see him with my own eyes! I am overwhelmed [as I think about that]!
Al cual yo tengo de ver por mí, y mis ojos lo verán, y no otro, [aunque] mis riñones se consuman dentro de mí.
28 “If you three men say, ‘What more can we do to cause Job to suffer?’ and if you say, ‘He has caused his own [troubles],’
Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? ya que la raíz del negocio en mí se halla.
29 you should be afraid that God will punish [MTY] you; he punishes those [like you] with whom he is angry; and when that happens, you will know that there is [someone who] judges [people].”
Temed vosotros delante de la espada; porque [sobreviene] el furor de la espada [á causa] de las injusticias, para que sepáis que hay un juicio.

< Job 19 >