< Job 19 >

1 Then Job replied:
Hiti hin Job in asei kit e:
2 “How long will you [three] torment me and crush my spirit by saying to me [that I am wicked]?
Itih chan nei suhgenthei nahlai dingu ham? Itih chan nathu sei uva chu suhchip ding neigot nahlai diu ham?
3 You have already insulted me many [HYP] times; (are you not ashamed for saying these things to me?/you should be ashamed for saying these things to me.) [RHQ]
Nanghon somvei jen neijumsou ahitai, aphalouva neibol u hi najachat pi louvu ham?
4 Even if it were true that I have done things that are wrong, I have not injured you!
Keiman chonsetna nei jeng jong leng hichu keija bou ahin nangho a ahipoi.
5 If you truly think that you are better than I am, and you think that my being miserable now proves that I (am guilty/have committed many sins),
Kei sanga phajo a nakigel u ham? Nei suh jachat nau hi kachonset hettohsahna a man ding natiu ham?
6 you need to realize that it is God who has caused me to suffer. [It is as though] he has trapped me with his net.
Themmo eichanna chu Pathen ahin, alenna eimat ahi.
7 “I cry out, ‘Help me!’, but no one answers me. I call out loudly, but there is no one, [not even God, ] who acts fairly toward me.
Nei kithopiuvin tia kapen jah vang'in koima chan ei donbut poi, kanel kal in ahinlah thudih'a thu kitanna aum deh poi.
8 [It is as though] [MET] God has blocked my way, with the result that I cannot go where I want to; [it is as though] he has forced me to try to find my way in the darkness.
Pathen in kalampi akhotan jeh in kachat thei poi, kalampi muthim lah a eilhun lut peh e.
9 He has (taken away my good reputation/caused people not to honor me any more); [it is as though] he removed [MET] a crown from my head.
Aman kaloupina eilah mang peh in chule kalu chunga konin kalal lukhuuh eilahdoh peh tai.
10 He batters me from every side, and I will soon die. He has caused me to no longer confidently expect [him to do good things for me].
Aman kasih lang jousea eikai lhun chuleh abeipai kahitai. Thingphung lhusa bangin kahinna jung jouse eibodoh peh tai.
11 He attacks me because he is extremely angry with me [MET], and he considers that I am his enemy.
Alunghanna chu kachunga ahung deujah jengin amelma khat bangin eisem e.
12 [It is as though] he sends his army to attack me; they surround my tent, preparing to attack me.
Asepai honpi amasan amahon kei bulu nading lampi asem uvin kaponbuh kimvella ngahmun asauve.
13 “God has caused my brothers to abandon me, and all those who know me act like strangers to me.
Kasopi jouse kakomma konin gamla tah a aum uvin chule kaloi kagol te jong kei doudin akihei gam tauve.
14 All my relatives and good friends have left me.
Ka inkote akichai soh tai, chule kakinai pi kagol ten jong eisumil tauve.
15 The people who were guests in my house have forgotten me, and my female servants consider that I am a stranger or that I am a foreigner.
Kasohte le kasoh numei ten hetkhah lou mi danin eigel tauvin, keihi amaho dinga gamchom mi toh kabang tai.
16 When I summon my servants, they do not answer; I plead with them to come [to help me, but they do not come].
Kasohpa kakou chun ama ahung tapoi, amapa koma katao ding angaije.
17 My wife does not want to come close to me because my breath [smells very bad], and even my brothers detest me.
Kahai jong kajinu dinga theida um ahin, keihi kain koten eile mang u ahitai.
18 Even young children despise me; when I stand up [to talk to them], they laugh at me.
Chapang neucha cha ho jengin jong ija se louvin eibol uvin, thusei dinga kadin doh chun amahon anunglam eingat uve.
19 My dearest friends detest me, and those whom I love [very much] have turned against me.
Kakinaipi kagolten eikidah uvin kangai tah tah hon jong eidou tauve.
20 My body is [only] skin and bones; I am barely alive [IDM].
Kavun leh kagu kachang bouseh a eikikoi ahitan, chule kanevun teni khu apang kaven maimai jeh a thina a kona jamdoh kahi.
21 [“I plead with] you, my [three] friends, pity me, because God has (struck [EUP] me with his hand/caused me to suffer greatly).
Nei khotouvin, kagol kapai ho, nei khotuvin, ijeh inem itile Pathen khut in eitham khah ahi.
22 Why do you cause me to suffer like God does? Why do you continue to slander [MET] me?
Pathen in eibolna banga nangin jong nei bolgim ding ham? Nei lhaingem lou jeh a hi chimlou nahim?
23 “I wish/desire that someone would take these words of mine and write them permanently in a book [in order that people can read them].
O kathusei hohi sahlut thei hihen, O hiche hohi hetjing nathei khat a kimin chon sah hile,
24 Or else, I wish that he would carve them on a rock with (a chisel/an iron tool) in order that they would last forever.
Thih paicha in kikhen doh hen lang chuleh ngen twi kisunkhum hen lang a itih a umjing ding songpi chunga kikhen doh hen.
25 But I know that the one who vindicates/defends me in court is alive, and that some day he will stand [here] on the earth [and make the final decision about whether I deserve to be punished].
Ahinlah keija dingin vang eilhandampu ahinge ti keiman kahei. Akhon naleh leiset chunga hung ding ding ahi.
26 And even after diseases have eaten away my skin, while I still have my body, I will see God.
Chule katahsa akemsuh jou nung hihen, hijeng jongle katahsa tah a Pathen kamu ding ahi.
27 I will see him myself; I will see him with my own eyes! I am overwhelmed [as I think about that]!
Keima mong mongin ama chu kamu ding ahi.
28 “If you three men say, ‘What more can we do to cause Job to suffer?’ and if you say, ‘He has caused his own [troubles],’
Keima gimbolna dinga ichan geija hangsan nahim? Hiche hi ama thepmo ahi natijiu ham?
29 you should be afraid that God will punish [MTY] you; he punishes those [like you] with whom he is angry; and when that happens, you will know that there is [someone who] judges [people].”
Nang chunga chu ding gimbolna chu naki chat ding ahi. Na chonna toh kitoh bep a gimbolna nachan kihet in.

< Job 19 >