< Job 13 >

1 “Hey, I [SYN] have seen everything [that you have seen], and I have heard and understood all [that you have said].
나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
2 What you know, I also know; I do (not know less than/know as much as) you.
너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
3 But I would like to speak to Almighty God, [not to you]; I would like to argue with him [and prove that I (am innocent/have not done things that are wrong]).
참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
4 As for you, you do not allow people to know the truth about me, like someone covers [up a bad surface of a wall] with whitewash [MET]. You are all like doctors [MET] [that give people] useless [medicines].
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
5 I wish/desire that you would be silent; that would be the wisest thing that you [could do].
너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
6 Listen to what I will say to you now; listen while I am saying [what is true about myself].
너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
7 Are you telling lies about me to prove God [is just in causing me to suffer]? Are you saying what is deceitful in order to benefit him?
너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
8 Are you trying to defend him? Are you trying to prove [as you would] in a court that he is innocent?
너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
9 If he looks closely, will he find that everything that you have done is good? Or can you deceive him, like you deceive other people?
하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
10 If you secretly say/do things to cause God to act favorably toward you, he will surely rebuke you.
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
11 He will certainly [RHQ] cause you to be terrified by his power/greatness; you will become extremely afraid.
그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
12 The things that you say [that you think are] wise are [as useless as] [MET] as ashes; what you say to defend your opinions is no better than [MET] clay [that quickly crumbles].
너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
13 “So, be quiet and allow me to speak, and then it will not matter what happens to me.
너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
14 I am ready to endure anything; I am [even] willing to risk being executed [IDM, DOU] [for what I will say].
내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
15 If God kills me, then I will not have anyone else whom I can confidently expect to help me, but I am going to defend my behavior in his presence [anyway].
그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
16 No wicked/godless person would dare to stand in the presence of God, [but because I say that I have not done things that are wrong], perhaps, if I can prove that to God, he will save me.”
사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
17 “God, listen very carefully to what I say [DOU].
너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
18 I am ready to prove that I am innocent, and I know that you also will declare that I am not guilty.
보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
19 I certainly do not think [RHQ] that [you or anyone else] will say that what I say is not true; if anyone did that, I would (be silent/stop talking) and die.
나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
20 “I am requesting you to do two things for me; if you do them, I will (not hide from you/come and stand in front of you) [LIT].
오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
21 [The first thing that I request is that you] stop punishing [IDM] me; and [the second thing that I request is that you] stop causing me to be very terrified.
곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
22 You speak [first], and then I will reply; or allow me to speak first, and [then] you reply.
그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
23 What have I done that is wrong? What sins have I committed? Show me how I have disobeyed you.
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
24 Why (do you refuse to be friendly with/have you abandoned) me [IDM]? Why do you (act toward me as though I am/consider me to be) your enemy?
주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
25 I am [as insignificant as] [MET] a leaf that is blown by the wind; why are you trying to cause me to be afraid [RHQ]? Why are you pursuing me? Am I [useless, nothing more than a bit of] dry chaff [RHQ]?
주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
26 [It seems that] you are writing things to accuse me [of doing things that are wrong], even recalling bad things that I did when I was young.
주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
27 [It is as though] you have fastened my feet with chains [to prevent me from walking], and you watch me wherever I walk; [It is as though] you even look closely at my footprints [to see where I have gone].
내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
28 [As a result], my body is decaying like [SIM] rotten wood, like a piece of cloth that is eaten by [larvae of] moths.”
나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다

< Job 13 >