< Job 13 >

1 “Hey, I [SYN] have seen everything [that you have seen], and I have heard and understood all [that you have said].
"Katso, kaikkea tätä on silmäni nähnyt, korvani kuullut ja sitä tarkannut.
2 What you know, I also know; I do (not know less than/know as much as) you.
Mitä te tiedätte, sen tiedän minäkin; en ole minä teitä huonompi.
3 But I would like to speak to Almighty God, [not to you]; I would like to argue with him [and prove that I (am innocent/have not done things that are wrong]).
Mutta minä mielin puhua Kaikkivaltiaalle, minä tahdon tuoda todistukseni Jumalaa vastaan.
4 As for you, you do not allow people to know the truth about me, like someone covers [up a bad surface of a wall] with whitewash [MET]. You are all like doctors [MET] [that give people] useless [medicines].
Sillä te laastaroitte valheella, olette puoskareita kaikki tyynni.
5 I wish/desire that you would be silent; that would be the wisest thing that you [could do].
Jospa edes osaisitte visusti vaieta, niin se olisi teille viisaudeksi luettava!
6 Listen to what I will say to you now; listen while I am saying [what is true about myself].
Kuulkaa siis, mitä minä todistan, ja tarkatkaa, mitä huuleni väittävät vastaan.
7 Are you telling lies about me to prove God [is just in causing me to suffer]? Are you saying what is deceitful in order to benefit him?
Tahdotteko puolustaa Jumalaa väärällä puheella ja puhua vilppiä hänen puolestaan;
8 Are you trying to defend him? Are you trying to prove [as you would] in a court that he is innocent?
tahdotteko olla puolueellisia hänen hyväksensä tahi ajaa Jumalan asiaa?
9 If he looks closely, will he find that everything that you have done is good? Or can you deceive him, like you deceive other people?
Koituuko siitä silloin hyvää, kun hän käy teitä tutkimaan; tahi voitteko pettää hänet, niinkuin ihminen petetään?
10 If you secretly say/do things to cause God to act favorably toward you, he will surely rebuke you.
Hän teitä ankarasti rankaisee, jos salassa olette puolueellisia.
11 He will certainly [RHQ] cause you to be terrified by his power/greatness; you will become extremely afraid.
Eikö hänen korkeutensa peljästytä teitä ja hänen kauhunsa teitä valtaa?
12 The things that you say [that you think are] wise are [as useless as] [MET] as ashes; what you say to defend your opinions is no better than [MET] clay [that quickly crumbles].
Tuhkalauselmia ovat teidän mietelauseenne, savivarustuksia silloin teidän varustuksenne.
13 “So, be quiet and allow me to speak, and then it will not matter what happens to me.
Vaietkaa, antakaa minun olla, niin minä puhun, käyköön minun miten tahansa.
14 I am ready to endure anything; I am [even] willing to risk being executed [IDM, DOU] [for what I will say].
Miksi minä otan lihani hampaisiini ja panen henkeni kämmenelleni?
15 If God kills me, then I will not have anyone else whom I can confidently expect to help me, but I am going to defend my behavior in his presence [anyway].
Katso, hän surmaa minut, en minä enää mitään toivo; tahdon vain vaellustani puolustaa häntä vastaan.
16 No wicked/godless person would dare to stand in the presence of God, [but because I say that I have not done things that are wrong], perhaps, if I can prove that to God, he will save me.”
Jo sekin on minulle voitoksi; sillä jumalaton ei voi käydä hänen kasvojensa eteen.
17 “God, listen very carefully to what I say [DOU].
Kuulkaa tarkasti minun puhettani, ja mitä minä lausun korvienne kuullen.
18 I am ready to prove that I am innocent, and I know that you also will declare that I am not guilty.
Katso, olen ryhtynyt käymään oikeutta; minä tiedän, että olen oikeassa.
19 I certainly do not think [RHQ] that [you or anyone else] will say that what I say is not true; if anyone did that, I would (be silent/stop talking) and die.
Kuka saattaa käräjöidä minua vastaan? Silloin minä vaikenen ja kuolen.
20 “I am requesting you to do two things for me; if you do them, I will (not hide from you/come and stand in front of you) [LIT].
Kahta vain älä minulle tee, niin en lymyä sinun kasvojesi edestä:
21 [The first thing that I request is that you] stop punishing [IDM] me; and [the second thing that I request is that you] stop causing me to be very terrified.
ota pois kätesi minun päältäni, ja älköön kauhusi minua peljättäkö;
22 You speak [first], and then I will reply; or allow me to speak first, and [then] you reply.
sitten haasta, niin minä vastaan, tahi minä puhun, ja vastaa sinä minulle.
23 What have I done that is wrong? What sins have I committed? Show me how I have disobeyed you.
Mikä on minun pahain tekojeni ja syntieni luku? Ilmaise minulle rikkomukseni ja syntini.
24 Why (do you refuse to be friendly with/have you abandoned) me [IDM]? Why do you (act toward me as though I am/consider me to be) your enemy?
Miksi peität kasvosi ja pidät minua vihollisenasi?
25 I am [as insignificant as] [MET] a leaf that is blown by the wind; why are you trying to cause me to be afraid [RHQ]? Why are you pursuing me? Am I [useless, nothing more than a bit of] dry chaff [RHQ]?
Lentävää lehteäkö peljätät, kuivunutta korttako vainoat,
26 [It seems that] you are writing things to accuse me [of doing things that are wrong], even recalling bad things that I did when I was young.
koskapa määräät katkeruuden minun osakseni ja perinnökseni nuoruuteni pahat teot,
27 [It is as though] you have fastened my feet with chains [to prevent me from walking], and you watch me wherever I walk; [It is as though] you even look closely at my footprints [to see where I have gone].
koska panet jalkani jalkapuuhun, vartioitset kaikkia minun polkujani ja piirrät rajan jalkapohjieni ääreen?" -
28 [As a result], my body is decaying like [SIM] rotten wood, like a piece of cloth that is eaten by [larvae of] moths.”
"Hän hajoaa kuin lahopuu, kuin koinsyömä vaate."

< Job 13 >