< Job 12 >

1 Then Job said [to his three friends],
Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
2 “You (talk as though/You think) [SAR] that you are the people [whom everyone should listen to], and that when you die, there will be no more wise people.
Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
3 But I have as much good sense as you do; I am (not less wise than/certainly as wise as [LIT]) you. Certainly everyone knows [RHQ] all that you have said.
Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
4 My friends all laugh at me now. Previously I habitually requested God to help me, and he answered/helped me. I am righteous, a very godly man [DOU], but everyone laughs at me.
Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
5 Those [like you] who have no troubles make fun of me; they cause those [like me] who are already suffering to have more troubles.
Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
6 Bandits live peacefully, and no one threatens those who cause God to become angry; their own strength is the god [that they worship].
Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
7 “But ask the wild animals [what they know about God], and [if they could speak] they would teach you. [If you could] ask the birds, they would tell you.
Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
8 [If you could] ask the creatures [that crawl] on the ground, or the fish in the sea, they would tell you [about God].
Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
9 All of them certainly know [RHQ] that it is Yahweh who has made them with his hands.
Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
10 He directs the lives of all living creatures; he gives breath to all [us] humans [to enable us to remain alive].
Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
11 And when we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good and what is bad].
Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
12 Old people are [often] very wise, and because of having lived many years, they understand much,
Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
13 but God is wise and very powerful; he has good sense and understands [everything].
Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
14 If he tears [something] down, no one can rebuild it; if he puts someone in prison, no one can open [the prison doors to allow that person to escape].
Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
15 When he prevents rain from falling, everything dries up. When he causes a lot of rain to fall, [the result is that] there are floods.
Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
16 He is the one who is truly strong and wise; he rules over those who deceive others and those whom they deceive.
Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
17 He [sometimes] causes [the king’s] officials to no longer be wise, and he causes judges to become foolish.
Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
18 He takes from kings the robes that they wear and puts loincloths around their waists, [causing them to become slaves].
Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
19 He takes from priests the sacred clothes that they wear, [with the result that they no longer can do their work], and takes power from those who rule others.
Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
20 He [sometimes] causes those whom others trust to be unable to speak, and he causes old men to no longer have good sense.
Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
21 He causes those who have authority to be despised, and he causes those who are powerful to no longer have any power/strength.
Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
22 He causes things that are hidden in the darkness to be revealed.
Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
23 He causes some nations to become very great, and [later] he destroys them; he causes the territory of some nations to become much larger, and [later] he causes them to be defeated and their people to be scattered.
Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
24 He causes [some] rulers to become foolish/stupid, and then he causes them to wander around, lost, in an barren desert.
Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
25 They grope around in the darkness, without any light, and he causes them to stagger like [SIM] people who are drunk.”
Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.

< Job 12 >