< Genesis 39 >

1 Meanwhile, the descendants of Ishmael took Joseph down to Egypt. There Potiphar bought Joseph from them. Potiphar was an Egyptian who was one of the king’s officials and the captain of the king’s (palace guards/guards who protected the king).
And Joseph he had been brought down Egypt towards and he bought him Potiphar [the] official of Pharaoh [the] commander of the bodyguards a man an Egyptian from [the] hand of the Ishmaelites who they had brought down him there towards.
2 Because Yahweh helped Joseph, he was able to do his work very well, and lived in the house of his Egyptian master.
And he was Yahweh with Joseph and he was a man successful and he was in [the] house of master his the Egyptian.
3 His master saw that Yahweh was helping Joseph and enabling him to be successful in everything that he did.
And he saw master his that Yahweh [was] with him and all that he [was] doing Yahweh [was] making successful in hand his.
4 Joseph’s master was pleased with him, so he appointed him to be his personal servant. Then he appointed him to be the one who would take care of everything in his household and all of his possessions.
And he found Joseph favor in eyes his and he served him and he appointed him over household his and all [that] there [belonged] to him he gave in hand his.
5 From the time Potiphar appointed Joseph to take care of everything in his household and all that he owned, Yahweh blessed the people who lived in Potiphar’s house because of Joseph. He also caused Potiphar’s crops to grow well.
And it was from then he appointed him in household his and over all that there [belonged] to him and he blessed Yahweh [the] household of the Egyptian on account of Joseph and it was [the] blessing of Yahweh on all that there [belonged] to him in the house and in the field.
6 Potiphar allowed Joseph to take care of everything that he owned. Potiphar needed to decide only about the food he ate. He was not concerned about anything else in his house. Joseph was well-built/muscular and handsome.
And he left all that [belonged] to him in [the] hand of Joseph and not he knew with him anything that except the food which he [was] eating and he was Joseph handsome of form and handsome of appearance.
7 Because of that, after a while, his master’s wife started to look fondly at Joseph. So one day she said to him, “Have sex [EUP] with me!”
And it was after the things these and she lifted up [the] wife of master his eyes her to Joseph and she said lie! with me.
8 But he refused, saying to his master’s wife, “Listen! My master is not concerned about anything in this house. He has appointed me to take care of everything that he owns.
And he refused - and he said to [the] wife of master his here! lord my not he knows with me what? [is] in the house and all that there [belongs] to him he has given in hand my.
9 No one in this household has more authority than I do. The only thing that he has not allowed me to have is you, because you are his wife! So (how could I do this wicked thing [that you are asking me to do]?/I certainly could not do this wicked thing!) [RHQ] I would be sinning against God if I did that!”
Not [is] he great in the household this more than me and not he has withheld from me anything that except you in that you [are] wife his and how? will I do the evil great this and I will sin to God.
10 She kept on asking Joseph day after day to have sex [EUP] with her, but he refused. He would not even go near her.
And it was when spoke she to Joseph day - day and not he listened to her to lie beside her to be with her.
11 One day Joseph went into the house to do his work, and none of the other household servants were in the house.
And it was when the day this and he went the house towards to do work his and not anyone from [the] men of the house [was] there in the house.
12 Potiphar’s wife grabbed his cloak and said, “Have sex [EUP] with me!” Joseph ran out of the house, but his cloak was still in her hand!
And she seized him by clothing his saying lie! with me and he left clothing his in hand her and he fled and he went out the outside towards.
13 When she saw that he had run outside leaving his cloak in her hand,
And it was when saw she that he had left clothing his in hand her and he had fled the outside towards.
14 she called the household servants. She said to them, “Look! This Hebrew man that my husband brought to us is (insulting/trying to do something disgraceful to) us! He came into my room and tried to (rape me/make me have sex [EUP] with him), but I screamed loudly.
And she called out to [the] men of household her and she said to them saying see he has brought to us a man a Hebrew to mock us he came to me to lie with me and I called out with a voice great.
15 As soon as he heard me scream loudly, he left his loincloth with me and ran outside!”
And it was when heard he that I raised voice my and I called out and he left clothing his beside me and he fled and he went out the outside towards.
16 She kept the loincloth beside her until her husband, Joseph’s master, came home.
And she placed clothing his beside her until came master his to house his.
17 Then she told him this story: “That Hebrew slave whom you brought here came into my room and tried to rape me!
And she spoke to him according to the words these saying he came to me the servant the Hebrew whom you brought to us to mock me.
18 As soon as I screamed loudly, he ran outside, leaving me holding his loincloth!”
And it was when raised I voice my and I called out and he left clothing his beside me and he fled the outside towards.
19 When Joseph’s master heard this story that his wife told him, saying “This is how your slave treated me,” he was very angry.
And it was when heard master his [the] words of wife his which she spoke to him saying according to the things these he did to me servant your and it burned anger his.
20 Joseph’s master took Joseph and put him in prison, the place where all the king’s prisoners were put, and Joseph stayed there.
And he took [the] master of Joseph him and he put him into [the] house of the prison [the] place where ([the] prisoners of *QK) the king [were] imprisoned and he was there in [the] house of the prison.
21 But Yahweh was kind to Joseph and helped him, and caused the (prison warden/man who was in charge of the prison) to be pleased with him.
And he was Yahweh with Joseph and he extended to him covenant loyalty and he gave favor his in [the] eyes of [the] commander of [the] house of the prison.
22 So the prison warden put Joseph in charge of all those who were in the prison, and in charge of all the work that was done there.
And he gave [the] commander of [the] house of the prison in [the] hand of Joseph all the prisoners who [were] in [the] house of the prison and all that [they were] doing there he he was doing.
23 The warden was not concerned with anything that Joseph was taking care of, because Yahweh helped Joseph to do well everything that he did.
Not - [the] commander of [the] house of the prison [was] seeing all anything in hand his in that Yahweh [was] with him and [that] which he [was] doing Yahweh [was] making successful.

< Genesis 39 >