< Genesis 11 >

1 At first, all the people in [MTY] the world spoke the same language [DOU].
And all the world was of one tonge and one language.
2 As people moved further east, they arrived at a plain in Babylonia region and began to live there.
And as they came from the east they founde a playne in the lande of Synear and there they dwelled.
3 Then they said to each other, “(Hey/Come on), let’s form bricks and bake them to make them hard, for building!” So they used bricks instead of stones, and used tar instead of (mortar/a mixture of cement, sand and lime) to hold them together.
And they sayd one to a nother: come on let us make brycke ad burne it wyth fyre. So brycke was there stone and slyme was there morter
4 They said, “Hey, let’s build a city for ourselves! We also ought to build a very high tower that reaches up to the sky! In that way we will become famous! If we do not do this, we will be scattered all over the earth!”
And they sayd: Come on let vs buylde vs a cyte and a toure that the toppe may reach vnto heauen. And let vs make us a name for perauenture we shall be scatered abrode over all the erth.
5 So they began to build the city and the tower. Then Yahweh looked down and saw the city and the tower that those [puny] men were building.
And the LORde came downe to see the cyte and the toure which the childern of Ada had buylded.
6 Yahweh said, “These people are one group that all speak the same language. If they have begun to do this now, then (there is nothing that they will decide to do that will be impossible for them/they will be able to do whatever they decide to do) [LIT]!
And the LORde sayd: See the people is one and haue one tonge amonge them all. And thys haue they begon to do and wyll not leaue of from all that they haue purposed to do.
7 So, okay/now, we will go down there and cause there to be many different languages, so that they will not be able to understand each other.”
Come on let vs descende and myngell theire tonge even there that one vnderstonde not what a nother sayeth.
8 So Yahweh did that. As a result, the people stopped building the city, and Yahweh caused them to disperse all over the earth.
Thus ye LORde skatered them from thence vppon all the erth. And they left of to buylde the cyte.
9 The city was called Babel which means ‘confusion’, because there Yahweh caused the people to become confused because the people [MTY] spoke [different languages that the others could not understand], not just one language. From there Yahweh caused them to disperse all over the earth.
Wherfore the name of it is called Babell because that the LORDE there confounded the tonge of all the world. And because that the LORde from thence skatered them abrode vppon all the erth.
10 (This is a bigger list/I will now tell you more) of the descendants of Shem: Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arpachshad.
These are the generations of Sem: Se was an hundred yere olde and begat Arcphachsad ij. yere after the floude.
11 After Arpachshad was born, Shem lived 500 more years and had more sons and daughters.
And Se lyved after he had begot Arphachsad. v. hundred yere an begat sonnes and doughters.
12 When Arphachshad was 35 years old, he became the father of Shelah.
And Arphacsad lyued. xxxv. yere and begat Sala
13 After Shelah was born, Arpachshad lived 403 more years and became the father of more sons and daughters.
and lyved after he had begot Sala iiij. hudred yere and. iij and begat sonnes and doughters.
14 When Shelah was 30 years old, he became the father of Eber.
And Sala was. xxx. yere old and begat Eber
15 After Eber was born, Shelah lived 403 more years and became the father of other sons and daughters.
ad lyued after he had begot Eber. iiij. hudred and thre yere ad begat sonnes and doughters
16 When Eber was 34 years old, he became the father of Peleg.
When Eber was. xxxiiij. yere olde he begat Peleg
17 After Peleg was born, Eber lived 430 more years and became the father of other sons and daughters.
and lyued after he had begot Peleg foure hundred and. xxx. yere and begat sonnes and doughters.
18 When Peleg was 30 years old, he became the father of Reu.
And Peleg when he was. xxx. yere olde begat Regu
19 After Reu was born, Peleg lived 209 more years and became the father of other sons and daughters.
and lyued after he had begot Regu. ij. hundred and. ix. yere and begat sonnes and doughters.
20 When Reu was 32 years old, he became the father of Serug.
And Regu when he had lyued. xxxij. yere begat Serug
21 After Serug was born, Reu lived 207 more years and became the father of other sons and daughters.
and lyued after he had begot Serug. ij. hundred and. vij. yere and begat sonnes and doughters.
22 When Serug was 30 years old, he became the father of Nahor.
And when Serug was. xxx. yere olde he begat Nahor
23 After Nahor was born, Serug lived 200 more years and became the father of other sons and daughters.
and lyued after he had begot Nahor. ij. hundred yere and begat sonnes and doughters.
24 When Nahor was 29 years old, he became the father of Terah.
And Nahor when he was. xxix. yere olde begat Terah
25 After Terah was born, Nahor lived 119 more years and became the father of other sons and daughters.
and lyved after he had begot Terah an hundred and. xix. yere and begat sonnes and doughters.
26 When Terah was 70 years old, his son Abram was born. Later, two other sons, Nahor and Haran were born.
And when Terah was. lxx. yere olde he begat Abram Nahor and Haran.
27 (This is/I will now give) a list of the descendants of Terah: Terah’s sons were Abram, Nahor, and Haran. Haran’s son was named Lot.
And these are the generations of Terah. Terah begat Abram Nahor and Haran. And Haran begat Lot.
28 Haran died before his father died. He died in Ur [city] in Chaldea land, where he was born.
And Haran dyed before Terah his father in the londe where he was borne at Vr in Chaldea.
29 Abram and Nahor both married. Abram’s wife was named Sarai, and Nahor’s wife was named Milcah. Milcah and her younger sister Iscah were the daughters of Haran.
And Abram and Nahor toke them wyves. Abras wyfe was called Sarai. And Nahors wyfe Mylca the doughter of Haran which was father of Milca ad of Iisca.
30 Sarai was unable to bear any children.
But Sarai was baren and had no childe.
31 Terah decided to leave Ur and go to live in Canaan land. So he took his son Abram and his grandson Lot, the son of Haran, and Abram’s wife Sarai with him. But instead of going to Canaan, they stopped at Haran [town] and lived there.
Than toke Terah Abram his sonne and Lot his sonne Harans sonne and Sarai his doughter in lawe his sone Abrams wyfe. And they went wyth hym from Vr in Chaldea to go in to the lade of Chanaan. And they came to Haran and dwelled there.
32 When Terah was 205 years old, he died there in Haran.
And when Terah was ij. hundred yere old and. v. he dyed in Haran.

< Genesis 11 >