< Genesis 10 >

1 (This is/I will now give) a list of the descendants of Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth. They had many children after the flood.
Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
2 The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
3 The sons of Gomer were Askenaz, Riphath, and Togarmah.
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
4 The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
5 Those sons and their families who were descended from Javan lived on the islands and on the land close to the [Mediterranean] Sea. Their descendants became tribes, each with its own language and clans and territory.
Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
6 The descendants of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
7 The descendants of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The descendants of Raamah were Sheba and Dedan.
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
8 Another one of Cush’s descendants was Nimrod. Nimrod was the first person on earth who became a mighty warrior.
Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
9 Yahweh saw that he had become (OR, caused him to become) a great hunter. That is why people say to a great hunter, “Yahweh (sees that you are/has caused you to be) a great hunter like Nimrod.”
Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
10 Nimrod became a king who ruled in Babylonia. The first cities over which he ruled were Babel, Erech, Accad, and Calneh.
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
11 From there he went [with others] to Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
12 and Resen. Resen was a large city between Nineveh and Calah.
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
13 Ham’s son, Egypt, became the ancestor of the Lud, Anam, Lehab and Naphtuh,
А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
14 Pathrus, Casluh and Caphtor people-groups. The Philistine people were descended from Casluh.
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
15 Ham’s youngest son, Canaan, became the father of Sidon, who was his eldest son, and Heth, his younger son.
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
16 Canaan was also the ancestor of the Jebus, Amor, Girgash,
і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
17 Hiv, Ark, Sin,
і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
18 Arved, Zemar and Hamath people-groups. Later the descendants of Canaan dispersed over a large area.
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
19 Their land extended from Sidon [city] in the north as far south as Gaza [town], and then to the east as far as Gerar [town], and then farther east to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim [towns], and even as far as Lasha [town].
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
20 Those are the descendants of Ham. They became groups that had their own clans, their own languages, and their own land.
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
21 Shem, the older brother of Japheth, became the father of Eber, and the ancestor of all the descendants of Eber.
А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
22 The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
23 The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.
А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
24 Arphaxad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
25 Eber became the father of two sons. One of them was named Peleg, [which means ‘division’], because during the time he lived, people on [MTY] the earth became divided and scattered everywhere. Peleg’s younger brother was Joktan.
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
26 Joktan became the ancestor of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,
і Гадорама, і Узала, і Диклу,
28 Obal, Abimael, Sheba,
і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
29 Ophir, Havilah, and Jobab. All those people were descended from Joktan.
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
30 The areas in which they lived extended from Mesha westward to Sephar, which is in the (hill country/area that has a lot of hills).
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
31 They are descendants of Shem. They became groups that had their own clans, their own languages, and their own land.
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
32 All those groups descended from the sons of Noah. Each group had its own (genealogy/record of people’s ancestors) and each became a separate ethnic group. Those ethnic groups formed after the flood and spread all around the earth.
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.

< Genesis 10 >