< Ezra 2 >

1 King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
Šie ir tie valsts bērni, kas no cietuma zemes atpakaļ griezās, ko NebukadNecars, Bābeles ķēniņš, bija aizvedis uz Bābeli, un tie griezās atpakaļ uz Jeruzālemi un Jūdu, ikkatrs uz savu pilsētu;
2 The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
Tie nāca ar Zerubabeli, Ješuū, Nehemiju, Seraju, Reēlaju, Mordohaju, Bilšanu, Mišparu, Biģevaju, Rehumu un Baēnu. Šis ir Israēla vīru skaits:
3 2,172 descendants of Parosh
Pareūs bērni: divtūkstoš simts septiņdesmit un divi;
4 372 descendants of Shephatiah
Šefatijas bērni: trīssimt septiņdesmit un divi;
5 775 descendants of Arah
Araka bērni: septiņsimt septiņdesmit un pieci;
6 2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
PaātMoaba bērni, no Ješuūs Joaba bērniem: divtūkstoš astoņsimt un divpadsmit;
7 1,254 descendants of Elam
Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit un četri;
8 945 descendants of Zattu
Zatus bērni: deviņsimt četrdesmit un pieci;
9 760 descendants of Zaccai
Zakajus bērni: septiņsimt un sešdesmit;
10 642 descendants of Bani
Banus bērni: sešsimt četrdesmit un divi,
11 623 descendants of Bebai
Bebajus bērni: sešsimt divdesmit un trīs;
12 1,222 descendants of Azgad
Azgada bērni: tūkstoš divsimt divdesmit un divi;
13 666 descendants of Adonikam
Adonikama bērni: sešsimt sešdesmit un seši;
14 2,056 descendants of Bigvai
Biģevajus bērni: divtūkstoš piecdesmit un seši;
15 454 descendants of Adin
Adina bērni: četrsimt piecdesmit un četri;
16 98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
Atera bērni, no Hizkijas: deviņdesmit un astoņi;
17 323 descendants of Bezai
Becajus bērni: trīssimt divdesmit un trīs;
18 112 descendants of Jorah
Joras bērni: simts un divpadsmit;
19 223 descendants of Hashum
Hašuma bērni: divsimt divdesmit un trīs;
20 95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
Ģiberas bērni: deviņdesmit un pieci;
21 123 from Bethlehem
Bētlemes bērni: simts divdesmit un trīs;
22 56 from Netophah
Netofas vīri: piecdesmit un seši;
23 128 from Anathoth
Anatotas vīri: simts divdesmit un astoņi;
24 42 from Azmaveth
Asmavetas bērni: četrdesmit un divi;
25 743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
KiriatAārimas, Kaviras un Beērotas bērni: septiņsimt četrdesmit un trīs;
26 621 from Ramah and Geba
Rāmas un Gabas bērni: sešsimt divdesmit un viens;
27 122 from Micmash
Mikmasas vīri: simts divdesmit un divi;
28 223 from Bethel and Ai
Bēteles un Ajas vīri: divsimt divdesmit un trīs;
29 52 from Nebo
Nebus bērni: piecdesmit un divi;
30 156 from Magbish
Makbisa bērni: simts piecdesmit un seši;
31 1,254 from Elam
Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit un četri;
32 320 from Harim
Harima bērni: trīssimt un divdesmit;
33 725 from Lod, Hadid, and Ono
Lodas, Adidas un Onus bērni: septiņsimt divdesmit un pieci;
34 345 from Jericho
Jērikus bērni: trīssimt četrdesmit un pieci;
35 3,630 from Senaah.
Zenaūs bērni: trīs tūkstoš sešsimt un trīsdesmit.
36 Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
Priesteri: Jedajas bērni, no Ješuūs nama: deviņsimt septiņdesmit un trīs;
37 1,052 descendants of Immer
Imera bērni: tūkstoš piecdesmit un divi;
38 1,247 descendants of Pashhur
Pašhura bērni: tūkstoš divsimt četrdesmit un septiņi;
39 1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
Harima bērni: tūkstoš un septiņpadsmit.
40 74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
Leviti: Ješuūs un Kadmiēļa bērni, no Odavijas bērniem: septiņdesmit un četri.
41 128 singers who were descendants of Asaph
Dziedātāji: Asafa bērni: simts divdesmit un astoņi.
42 139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
Vārtu sargu bērni: Šaluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Atita bērni, Zobaja bērni, pavisam: simts trīsdesmit un deviņi.
43 The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Dieva nama kalpotāji: Cikus bērni, Azuva bērni, Tabaota bērni,
44 Keros, Siaha, Padon,
Ķerus bērni, Zius bērni, Padona bērni,
45 Lebanah, Hagabah, Akkub,
Lebana bērni, Agaba bērni, Akuba bērni,
46 Hagab, Shalmai, Hanan,
Agaba bērni, Zamlajus bērni, Anana bērni,
47 Giddel, Gahar, Reaiah,
Ģidela bērni, Gaāra bērni, Reajas bērni,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
Recina bērni, Nekoda bērni, Gazama bērni,
49 Uzza, Paseah, Besai,
Uzus bērni, Paseūs bērni, Besajus bērni,
50 Asnah, Meunim, Nephusim,
Asnus bērni, Meūnima bērni, Nevusima bērni,
51 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Bakbuka bērni, Akuva bērni, Arura bērni,
52 Bazluth, Mehida, Harsha,
Baceluta bērni, Meķida bērni, Arzas bērni,
53 Barkos, Sisera, Temah,
Barkus bērni, Sisera bērni, Tamus bērni,
54 Neziah, and Hatipha.
Necius bērni, Ativus bērni,
55 These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
Salamana kalpu bērni, Sotajus bērni, Sofereta bērni, Prudus bērni,
56 Jaalah, Darkon, Giddel,
Jaēlus bērni, Darkona bērni, Ģideļa bērni,
57 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
Šefatijas bērni, Atila bērni, Poķereta bērni no Cebaīm, Amja bērni.
58 Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
Visu Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija trīssimt deviņdesmit un divi.
59 There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
Šie ir, kas aizgāja no TelMelakas, TelArzus, Ķeruba, Adana, Imera; bet tie sava tēva namu nevarēja pierādīt nedz savu dzimumu, vai tie bija no Israēla:
60 This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt piecdesmit un divi.
61 Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
Un no priesteru bērniem: Abajus bērni, Akoca bērni, Barzilajus bērni, kas no Gileādieša Barzilajus meitām sievu bija ņēmis un pēc viņas vārda tapa nosaukts.
62 The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
Šie meklēja savus radu rakstus, bet neatrada, tāpēc tie no priestera amata tapa atmesti.
63 The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
Un zemes valdnieks uz tiem sacīja: lai tie neēd no tā visusvētākā, kamēr priesteris celsies ar urim un tumim.
64 Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
Visa draudze kopā bija četrdesmit divtūkstoš trīssimt un sešdesmit,
65 There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
Bez viņu kalpiem un kalponēm, - to bija septiņtūkstoš trīssimt trīsdesmit un septiņi; un tiem bija divsimt dziedātāji un dziedātājas.
66 The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
Zirgu viņiem bija septiņsimt trīsdesmit un seši, divsimt četrdesmit un pieci zirgēzeļi,
67 435 camels, and 6,720 donkeys.
Četrsimt trīsdesmit un pieci kamieļi, seštūkstoš septiņsimt un divdesmit ēzeļi.
68 When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
Un kādi cilts virsnieki, kad tie nāca Tā Kunga namā Jeruzālemē, tad tie no laba prāta deva pie Dieva nama, lai tas taptu uzcelts savā vietā.
69 They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
Cik spēja, tik tie deva pie būves naudas: sešdesmit vienu tūkstoti zelta drakmu un piectūkstoš mārciņas sudraba un simts priesteru svārkus.
70 Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.
Un priesteri un leviti un tie ļaudis un dziedātāji un vārtu sargi un Dieva nama kalpotāji dzīvoja savās pilsētās un viss Israēls savās pilsētās.

< Ezra 2 >