< Exodus 37 >

1 Then Bezalel made the [sacred] chest from acacia wood. It was (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
ベザレル合歓木をもて櫃をつくれりその長は二キユビト半その寛は一キユビト半、その高は一キユビト半
2 He covered it with pure gold inside and outside the chest, and he made a gold border around the top of it.
而して純金をもてその内外を蔽ひてその上の周圍に金の縁を造れり
3 He made/cast four rings from gold [and fastened them] to the legs of the chest. He put two rings on each side of the chest.
又金の環四箇を鋳てその四の足につけたり即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪を付く
4 He made [two] poles from acacia wood, and covered them with gold.
又合歓木をもて杠を作りてこれに金を着せ
5 He put the poles into the rings on the sides of the chest, in order that the chest could be carried [by means of the poles].
その杠を櫃の傍の環にさしいれて之をもて櫃をかくべからしむ
6 He made a lid for the chest. That was [the place where Yahweh would] forgive people’s sins. It [also] was (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
又純金をもて贖罪所を造れりその長は二キユビト半その寛は一キユビト半なり
7 He made two winged creatures from hammered gold.
又金をもて二箇のケルビムを作れり即ち槌にて打て之を贖罪所の兩傍に作り
8 One of these was put at each end of the chest. The gold [with which they were made] was joined to the gold from which the lid [was made].
一箇のケルブを此方の末に一箇のケルブを彼方の末に置り即ち贖罪所の兩傍にケルビムを作れり
9 [He placed] the winged creatures facing each other so that their wings touched each other and spread out over the lid.
ケルビムは翼を高く展べ其翼をもて贖罪所を掩ひ其面をたがひに相向く即ちケルビムの面は贖罪所に向ふ
10 Bezalel made a table from acacia wood. It was (36 in./88 cm.) long, (18 in./44 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
又合歓木をもて案を作れり其長は二キユビト其寛は二キユビト其高は一キユビト半
11 He covered it with pure gold, and he put a gold border around it.
而て純金を之に着せ其周圍に金の縁をつけ
12 He made a rim all around it, (3 in./7 cm.) wide. He put a gold border around the rim.
又其四圍に掌寛の邊を作り其邊の周圍に金の小縁を作れり
13 He made/cast four rings from gold and fastened the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
而て之が爲に金の環四箇を鋳其足の四隅に其環を付たり
14 The rings were fastened to the table near the rim.
即ち環は邊の側に在て案を舁く杠を入る處なり
15 He made two poles from acacia wood and covered them with gold. These poles for carrying the table were then inserted into the rings.
而て合歓木をもて案を舁く杠を作りて之に金を着せたり
16 He also made from pure gold all the things to be put on the table. He made the plates, the cups, and the jars and bowls to be used [when the priests] poured out wine [as an offering to Yahweh].
又案の上の器具即ち皿匙杓及び酒を灌ぐ斝を純金にて作れり
17 [He] made the lampstand from pure gold. Its base and its shaft were hammered from [one large lump of] gold. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the petals [that decorated the branches of the lamp, the base, and the shaft were all hammered from] one [big] lump of gold.
又純金をもて一箇の燈臺を造れり即ち槌をもて打て其燈臺を作れり其臺座軸萼節及び花は其に連る
18 There were six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
六の枝その旁より出づ即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼傍より出づ
19 Each of the branches had on it three [gold decorations that looked like] almond blossoms. These decorations also had flower buds and [flower] petals.
巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあり燈臺より出る六の枝みな斯のごとし
20 On the [shaft of the] lampstand there were four [gold decorations that also looked like] almond blossoms, each one with flower buds and [flower] petals.
巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあり
21 On each side, beneath and extending from each of the branches, there was one [flower] bud.
兩箇の枝の下に一箇の節あり又兩箇の枝の下に一箇の節あり又兩箇の枝の下に一箇の節あり燈臺より出る六の枝みな是のごとし
22 All these [flower] buds and branches, along with the shaft, were hammered from one large lump of pure gold.
その節と枝とは其に連れり皆槌にて打て純金をもて造れり
23 Bezalel also made seven small cups [for holding oil. He put one cup on top of the shaft and he put the others on top of the branches]. He made from pure gold the tongs [for removing the burned wicks] and the trays [in which to put the burned wicks].
又純金をもて七箇の燈盞と燈鉗と剪燈盤を造れり
24 He used (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and all the things that were used to take care of it.
燈臺とその諸の器具は純金一タラントをもて作れり
25 From acacia wood, Bezalel made the altar [for burning] incense. It was square, (18 in./45 cm.) on each side. It was (3 ft./90 cm.) high. He made [a projection that looked like] a horn on each of the top corners. The projections were carved from the same block of wood that the altar was made of.
又合歓木をもて香壇を造れり其長一キユピトその寛二キユビトにして四角なりその高は二キユビトにしてその角は其より出づ
26 He covered the top and the four sides, including the projections, with pure gold. He put a gold border around the altar, [near the top].
その上その四旁その角ともに純金を着せその周圍に金の縁を作れり
27 He made two gold rings for carrying the altar. Then he attached them to the altar below the border, one on each side of the altar. The poles by means of which the altar was to be carried were to be inserted into those rings.
又その兩面に金の縁の下に金の環二箇をこれがために作れり即ちその兩旁にこれを作る是すなはち之を舁ところの杠を貫くところなり
28 He made those [two] poles from acacia wood and covered them with gold.
又合歓木をもてその杠をつくりて之に金を着せたり
29 He also made the sacred oil for anointing and the pure sweet-smelling incense. He mixed the incense together as a skilled perfumer would.
又薫物をつくる法にしたがひて聖灌膏と香物の清き香とを製れり

< Exodus 37 >