< Exodus 25 >

1 Yahweh said to Moses/me, “There [are many things that I want] you to tell to the Israeli people.
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 Tell them that they must give offerings/gifts to me. Receive from the people every offering/gift that they want to give to me.
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי
3 These are the things that they may offer/give: Gold, silver, bronze,
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת
4 blue, purple, and scarlet yarn/wool, fine (linen/white cloth), goats’ hair for making [cloth],
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים
5 rams’ skins that have been (tanned/dyed red), goatskins, [hard] wood from acacia [trees],
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים
6 olive oil [to burn] in the lamps, spices to [put in] the olive oil for anointing [the priests] and in the sweet-smelling incense,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים
7 [expensive quartz] stones [called] onyx, and other expensive stones to be fastened [to the priest’s vest] and put on the pouches [that are to be fastened to the vest].
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן
8 Tell the people to make a big Sacred Tent for me, so that I can live in it among them.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם
9 They must make the Sacred Tent and all the things that will be used inside it according to the plan/model that I will show you.”
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו
10 “[Tell the people to] make a [sacred] chest from acacia wood. It is to be (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו
11 Cover it with pure gold inside and outside, and put a gold border around the top of it.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב
12 [They must] make/cast four rings from gold and fasten them to the legs of the chest. Put two rings on each side of the chest.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית
13 [They must] make [two] poles from acacia wood, and they must cover them with gold.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב
14 [They must] put the poles into the rings on the sides of the chest, so that the chest can be carried by the poles.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם
15 The poles must always be left in the rings; they must not take the poles out [of the rings].
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו
16 Put inside the chest the [two stone slabs that I will give you, on which] I have written my commandments.
ונתת אל הארן--את העדת אשר אתן אליך
17 [Tell them to] make a lid for the chest from pure gold. [It will be the place where I will] forgive people’s sins. It [also] is to be (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה
18 [Tell them to] hammer [huge lump of] gold into the form of two creatures that have wings.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת
19 One of these is to be put at each end of the chest, but the gold [from which] they [are made] must be joined to the gold from which the lid [is made].
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו
20 [Tell them to place the] winged creatures so that their wings touch each other and spread out over the lid.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--יהיו פני הכרבים
21 Put inside the chest the stone slabs that I will give you. Then fasten the lid onto the top of the chest.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן--תתן את העדת אשר אתן אליך
22 I will set times to talk with you there. From above the lid of the chest, between the two winged creatures, I will tell to you all my laws that [you must tell] to the Israeli people.”
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארון העדת--את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל
23 “[Tell them to] make a table from acacia wood. It is to be (36 in./88 cm.) long, (18 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו
24 [Tell them to] cover it with pure gold and put a gold border around it.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב
25 [Tell them to] make a rim all around it, (3 in./7.5 cm.) wide, and put a gold border around the rim.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב
26 [Tell them to] make/cast four rings from gold and fasten the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו
27 The rings should be fastened to the table near the rim.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת--לבתים לבדים לשאת את השלחן
28 Make two poles from acacia wood and cover them with gold. The poles for carrying the table are to be inserted in the rings.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן
29 Also [tell them to] make plates, cups, jars, and bowls to be used [when the priests] pour out wine [to offer to me]. They must all be made from pure gold.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם
30 On the table, in front of the chest, there must always be the loaves of sacred bread [that the priests have offered] to me.”
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד
31 “[Tell them to] make a lampstand from pure gold. They must hammer [one large lump of] gold to make its base and its shaft. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the [flower] petals [that decorate the branches of the lamp, the base, and the shaft are all to be hammered from] one [big] lump of gold.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו
32 There are to be six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני
33 Each of the branches is to have on it three [gold decorations that will look like] almond blossoms. These decorations must also have flower buds and [flower] petals.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה
34 On the [shaft of the] lampstand there are to be four [gold decorations that also look like] almond blossoms, each one with flower buds and petals.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה
35 On each side, there is to be one [flower] bud beneath each of the branches.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים מן המנרה
36 All these buds and branches, along with the shaft, are to be hammered from one large lump of pure gold.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור
37 Also [tell them to] make seven small cups [for holding oil. One is to be put on top of the shaft and the others are to be put on top of the branches]. Place these cups so that [when the lamps are lit], the light will shine toward the (front of the lampstand/entrance).
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה
38 [Tell them to] make tongs from pure gold, [to remove the burned wicks] and trays [in which to put the burned wicks].
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור
39 [Tell them to] use (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and the tongs and the trays.
ככר זהב טהור יעשה אתה--את כל הכלים האלה
40 Make sure that they make these things according to the instructions that I am giving you [here] on [this] mountain.”
וראה ועשה בתבניתם--אשר אתה מראה בהר

< Exodus 25 >