< Ephesians 6 >

1 You children, because you (belong to/have a close relationship with) the Lord [Jesus], obey your parents, because it is right [for you to do] that.
자녀들아! 너희 부모를 주 안에서 순종하라 이것이 옳으니라
2 God commanded [in the Scriptures], [Greatly] respect your father and mother. That is the first law [that God] commanded in [which he also] promised [something]. [He promised],
네 아버지와 어머니를 공경하라 이것이 약속 있는 첫 계명이니
3 [If you do] that, you will prosper, and you will live a long time.
이는 네가 잘 되고 땅에서 장수하리라
4 You parents (OR, You fathers), do not treat your children so severely that they become angry. Instead, bring them up well by instructing them and by disciplining them in [the manner that] the Lord [Jesus wants you to do].
또 아비들아! 너희 자녀를 노엽게 하지 말고 오직 주의 교양과 훈계로 양육하라
5 You slaves, obey those who are [your masters]. Obey them very respectfully and sincerely [DOU], just like you obey Christ.
종들아! 두려워하고 떨며 성실한 마음으로 육체의 상전에게 순종하기를 그리스도께 하듯 하여
6 Obey them, not only when they are watching [MTY] you, and not only to cause them to think highly/well of you. Instead, obey them as [though you were] [MET] slaves of Christ, [not slaves of your masters]. Do enthusiastically what God wants [you to do].
눈가림만 하여 사람을 기쁘게 하는 자처럼 하지 말고 그리스도의 종들처럼 마음으로 하나님의 뜻을 행하여
7 Serve [your masters] zealously/wholeheartedly, as you would serve the Lord [Jesus], not as you would serve [ordinary] people.
단 마음으로 섬기기를 주께 하듯 하고 사람들에게 하듯 하지 말라
8 [Do this because] you know that [some day] the Lord Jesus will reward each person for whatever good [deeds] that person has done. He will reward people who are slaves and people who are not slaves.
이는 각 사람이 무슨 선을 행하든지 종이나 자유하는 자나 주에게 그대로 받을 줄을 앎이니라
9 You masters, just like your slaves [should serve you well], you similarly must treat them well. Stop threatening [to beat] them [if they do not do their work well]. Do not forget you and they have the same Lord who is in heaven. [So he is the one who will say to you and your slaves whether he approves of what you and they have done], and [when he judges people], he does not act more favorably [toward some than he acts toward others].
상전들아 너희도 저희에게 이와 같이 하고 공갈을 그치라 이는 저희와 너희의 상전이 하늘에 계시고 그에게는 외모로 사람을 취하는 일이 없는 줄 너희가 앎이니라
10 Finally, at all times rely/depend completely on the Lord [Jesus] to strengthen you [spiritually] by his own mighty power.
종말로 너희가 주 안에서와 그 힘의 능력으로 강건하여지고
11 [Just like a soldier] puts on all his (armor/things [to help him fight]) [MET], you should [use every spiritual resource/help that God provides for you], in order that you may successfully resist the devil when he cleverly tries [to oppose you].
마귀의 궤계를 능히 대적하기 위하여 하나님의 전신 갑주를 입으라
12 You must do this because the fighting that we [believers] do is not only against human beings [SYN]. Instead, we are also fighting against evil spirits who rule and have authority over all that is evil [MET] in the world. And we are fighting against evil spirits who are in heavenly places (OR, everywhere). (aiōn g165)
우리의 씨름은 혈과 육에 대한 것이 아니요 정사와 권세와 이 어두움의 세상 주관자들과 하늘에 있는 악의 영들에게 대함이라 (aiōn g165)
13 Therefore, [just like a soldier] puts on all his (armor/things to help him fight) [MET], [use well all the spiritual resources/helps that God provides for you]. Do that in order that you may be able to resist successfully the devil and all his powerful evil spirits [MTY] every time they (attack you/tempt you to sin or cause something bad to happen to you). [Do it also in order that] when you have done all that you can to resist them [when they attack you], you will still be ready to resist them [when they attack you the next time].
그러므로 하나님의 전신 갑주를 취하라! 이는 악한 날에 너희가 능히 대적하고 모든 일을 행한 후에 서기 위함이라
14 You must be ready to firmly [resist the devil and his evil spirits] [MET], [just like soldiers must be ready to resist the enemy. Prepare for doing that by doing these things]: [To be strong spiritually], hold firmly to [God’s] truth, just like soldiers prepare (to stand firm against/to firmly resist) their enemies by fastening their belts around their waists [MET]. Act righteously [in order to protect yourself against demonic attacks, just like soldiers] put on breastplates [to protect their chests against their enemies’ attacks] [MET].
그런즉 서서 진리로 너희 허리띠를 띠고 의의 흉배를 붙이고
15 Hold fast the good message [that gives us] peace [with God, just like soldiers] put on their boots firmly [MET] (to stand firm [against/] firmly [resist]) [their enemies].
평안의 복음의 예비한 것으로 신을 신고
16 In addition, keep trusting firmly [in the Lord. That will enable you to protect yourselves from anything that Satan], the evil one, [may do to harm you spiritually, just like soldiers] carry shields [to protect themselves against] the arrows that have flaming tips [that their enemies shoot at them] [MET].
모든 것 위에 믿음의 방패를 가지고 이로써 능히 악한 자의 모든 화전을 소멸하고
17 And [rely/depend on the fact that God] has saved you, [in order to protect yourselves against demonic attacks, just like soldiers] put on a helmet [to protect] their [heads from attacks by] their [enemies] [MET]. And be ready to use [the weapon that God’s] Spirit [has given you], which is the message of God, [in order to fight against] ([demonic powers/Satan]), [just like soldiers] use their swords [to fight against their enemies] [MET].
구원의 투구와 성령의 검 곧 하나님의 말씀을 가지라!
18 As you are doing that, keep praying [to God] at all times, and requesting him [to do things for you and others; ] and let God’s Spirit [direct what you pray]. For this purpose, always be [spiritually] alert/watchful, and (always be persistent in/never quit) praying for all God’s people.
모든 기도와 간구로 하되 무시로 성령 안에서 기도하고 이를 위하여 깨어 구하기를 항상 힘쓰며 여러 성도를 위하여 구하고
19 And [specifically], pray for me. Pray that God will tell me what I should say [MTY] whenever I speak, in order that I may boldly tell others the good message about Christ. People did not know that message before, [but God has now revealed it to me].
또 나를 위하여 구할 것은 내게 말씀을 주사 나로 입을 벌려 복음의 비밀을 담대히 알리게 하옵소서 할 것이니
20 I am (a representative [of Christ]/one who speaks on behalf [of Christ]) [as I tell this message to others, and] I am in prison [MTY] [because of that]. Pray that when I tell [others about Christ], I may speak without being afraid, because that is how I ought to speak.
이 일을 위하여 내가 쇠사슬에 매인 사신이 된 것은 나로 이 일에 당연히 할 말을 담대히 하게 하려 하심이니라
21 In order that you may know about [what is happening] to me and what I am doing, I am sending Tychicus [to you with this letter]. He will tell you everything [that is happening here]. He is a fellow believer whom we all [(inc)] love very much, and he serves the Lord [Jesus] faithfully.
나의 사정 곧 내가 무엇을 하는지 너희에게도 알게 하려 하노니 사랑을 받은 형제요 주 안에서 진실한 일군인 두기고가 모든 일을 너희에게 알게 하리라
22 That is the reason that I am sending him [to you]; I want you to know (how my companions and I are/what is happening to my companions and me), and I want him to encourage you [SYN].
우리 사정을 알게 하고 또 너희 마음을 위로하게 하기 위하여 내가 특별히 저를 너희에게 보내었노라
23 [I pray that] God our Father and the Lord Jesus Christ will cause all of you fellow believers to have [inner] peace, and [enable you to] love [each other] and to continue trusting [in Christ].
아버지 하나님과 주 예수 그리스도에게로부터 평안과 믿음을 겸한 사랑이 형제들에게 있을지어다!
24 I pray that God will continue to act kindly to [you and] to all [others] who love our Lord Jesus Christ and will never quit loving him.
우리 주 예수 그리스도를 변함없이 사랑하는 모든 자에게 은혜가 있을지어다!

< Ephesians 6 >