< 1 Corinthians 14 >

1 You must want to love others more [than you want anything else]. But you should [also] eagerly desire the abilities that [God’s] Spirit [gives to believers]. And you should desire most of all to have the ability to speak messages that come directly from God [MTY].
در‌پی محبت بکوشید و عطایای روحانی را به غیرت بطلبید، خصوص اینکه نبوت کنید.۱
2 [I say that] because those who speak messages that come directly from God [are speaking in languages that they and the other believers in the congregation know, and so] they are able to strengthen them [spiritually] and to encourage and comfort them. But those who speak in languages [MTY] [that they have not learned] are not speaking to people. Instead, they are [only] speaking to God. No one understands them. By [the power/guidance of God’s] Spirit (OR, From within [their own] spirit) they speak things that others do not know.
زیرا کسی‌که به زبانی سخن می‌گوید، نه به مردم بلکه به خدا می‌گوید، زیراهیچ‌کس نمی فهمد لیکن در روح به اسرار تکلم می‌نماید.۲
3
اما آنکه نبوت می‌کند، مردم را برای بنا و نصیحت و تسلی می‌گوید.۳
4 Those who speak in languages [that they have not learned] are receiving a blessing for themselves, but those who speak messages that come directly from God are giving a blessing to [all the believers in] the congregation [because they are speaking in a language that the congregation knows].
هرکه به زبانی می‌گوید، خود را بنا می‌کند، اما آنکه نبوت می‌نماید، کلیسا را بنا می‌کند.۴
5 I would like you all to have the ability to speak in languages [MTY] [you have not learned]. But I would like even more for you to have the ability to speak messages that come directly from God. People can speak messages in a language that they have not learned, but if there is no one there who can explain the meaning, that situation is not as helpful to the congregation as speaking messages that come directly from God [in the language that the congregation knows].
و خواهش دارم که همه شما به زبانها تکلم کنید، لکن بیشتر اینکه نبوت نمایید زیرا کسی‌که نبوت کند بهتر است ازکسی‌که به زبانها حرف زند، مگر آنکه ترجمه کندتا کلیسا بنا شود.۵
6 My fellow believers, suppose I came and spoke to you in a language that none of you knows [and I did not explain the meaning of what I told you]. Even if I told you something that God had revealed to me, or told you some message that had come directly from him, or taught you something that you needed to know, (that certainly would not help you!/how would that help you?) [RHQ]
اما الحال‌ای برادران اگر نزد شما آیم و به زبانها سخن رانم، شما را چه سود می‌بخشم؟ مگرآنکه شما را به مکاشفه یا به معرفت یا به نبوت یا به تعلیم گویم.۶
7 [It is like] lifeless [musical instruments], like flutes and harps for example. When they are played, if the notes are not played {if [those playing those instruments] do not play the notes} clearly, no one will know what tune is being played {what tune they are playing}. [RHQ]
و همچنین چیزهای بیجان که صدا می‌دهد چون نی یا بربط اگر در صداها فرق نکند، چگونه آواز نی یا بربط فهمیده می‌شود؟۷
8 If someone playing the trumpet [wants to signal that the soldiers should prepare to fight a battle], [the soldiers] certainly will not get ready if [the call to battle] is not played {he does not play [the call to battle]} clearly. [RHQ]
زیر اگر کرنا نیز صدای نامعلوم دهد که خود رامهیای جنگ می‌سازد؟۸
9 It is the same with you! If you do not speak words that other people can understand, (no one will know what you are saying./how will anyone know what you are saying?) [RHQ] [It will be as though] you are just speaking to the air!
همچنین شما نیز به زبان، سخن مفهوم نگویید، چگونه معلوم می‌شودآن چیزی که گفته شد زیرا که به هوا سخن خواهید گفت؟۹
10 There are many different languages in the world, and all of them convey meaning [LIT] [to the people who know those languages].
زیرا که انواع زبانهای دنیاهرقدر زیاده باشد، ولی یکی بی‌معنی نیست.۱۰
11 But if we do not understand the language that others are speaking, [it will be as though] they are foreigners to us, and we will be foreigners to them.
پس هرگاه قوت زبان را نمی دانم، نزد متکلم بربری می‌باشم و آنکه سخن گوید نزد من بربری می‌باشد.۱۱
12 So [I say this to] you: Because you are eager to have the abilities that God’s Spirit gives, earnestly desire those abilities that will do the most to help [all the believers in] the congregation.
همچنن شما نیز چونکه غیورعطایای روحانی هستید بطلبید اینکه برای بنای کلیسا افزوده شوید.۱۲
13 So, those who have the ability to speak in languages [MTY] [that they have not learned] should pray that [God will give them the ability to] explain the meaning of what they say.
بنابراین کسی‌که به زبانی سخن می‌گوید، دعا بکند تا ترجمه نماید.۱۳
14 If they pray in a language [MTY] [that they have not learned], their spirits are praying, but they are not using their minds.
زیرا اگر به زبانی دعاکنم، روح من دعا می‌کند لکن عقل من برخوردارنمی شود.۱۴
15 So I will tell you [RHQ] what we should do. [At times] we may pray, [using] only our spirits, [in languages we have not learned. And at other times] we should pray using our minds, [thinking about the words that we are praying. Similarly], at times we may sing using only our spirits, using languages that we have not learned, and at other times we should sing using our minds, [thinking about the words that we are singing].
پس مقصود چیست؟ به روح دعاخواهم کرد و به عقل نیز دعا خواهم نمود؛ به روح سرود خواهم خواند و به عقل نیز خواهم خواند.۱۵
16 Suppose that any one of you praises God (OR, thanks God for what he has done), using only your [(sg)] spirit [and not using your mind]. Maybe some people [will be present who] do not know about [the abilities that God’s Spirit gives to believers]. Because they do not know what you are saying, after you thank God, they will not [RHQ] know when to say “Amen!/I agree!”
زیرا اگر در روح تبرک می‌خوانی، چگونه آن کسی‌که به منزلت امی است، به شکر تو آمین گوید و حال آنکه نمی فهمد چه می‌گویی؟۱۶
17 You may be thanking God very well, but you are not helping them.
زیرا تو البته خوب شکر می‌کنی، لکن آن دیگربنا نمی شود.۱۷
18 I thank God that I speak in languages [MTY] [that I have not learned] more than any of you do.
خدا را شکر می‌کنم که زیادتر ازهمه شما به زبانها حرف می‌زنم.۱۸
19 But during a worship service, [in order that others will understand what I am saying], I would prefer to speak five words using my mind, in order that I may teach others, rather than to speak 10,000 words in a language [MTY] [that is not understood by the congregation].
لکن در کلیسابیشتر می‌پسندم که پنج کلمه به عقل خود گویم تادیگران را نیز تعلیم دهم از آنکه هزاران کلمه به زبان بگویم.۱۹
20 My fellow believers, stop being like little children in the way that you think [about these abilities that God’s Spirit gives]. Instead, think about them in a mature way. If you really want to be like little children, do as few wicked things as babies do!
‌ای برادران، در فهم اطفال مباشید بلکه در بدخویی اطفال باشید و در فهم رشید.۲۰
21 [When the Jews long ago refused to obey God, he warned them about what would happen when he allowed their enemies to punish them]. In the Scriptures it is written {[the prophet Isaiah] wrote} what the Lord [God] said [about that], [They didn’t listen to prophets speaking their own language, so I will send] people from foreign [lands to attack] my people. Those foreigners will speak languages that my people do not know [DOU]. [In that way], I will warn my people, but they will still not pay attention to what I say.
درتورات مکتوب است که «خداوند می‌گوید به زبانهای بیگانه و لبهای غیر به این قوم سخن خواهم گفت و با این همه مرا نخواهند شنید.»۲۱
22 If we speak in languages [MTY] [that we have not learned], unbelievers [who are there will realize that the Spirit of God is truly among us]. That will warn them [that they need to fear God]. But believers do not [need such a warning].
پس زبانها نشانی است نه برای ایمان داران بلکه برای بی‌ایمانان؛ اما نبوت برای بی‌ایمان نیست بلکه برای ایمانداران است.۲۲
23 Suppose during the worship service everyone started to speak in languages [MTY] [that they have not learned]. If unbelievers or people who do not know [about the abilities that God’s Spirit gives to believers] come in [and hear that], they will surely think that you are crazy. [RHQ]
پس اگر تمام کلیسادر جایی جمع شوند و همه به زبانها حرف زنند وامیان یا بی‌ایمانان داخل شوند، آیا نمی گویند که دیوانه‌اید؟۲۳
24 But if an unbeliever or someone who does not know [about those abilities] comes in while all of you believers are [one by one] speaking messages that come directly from God, everything that you [say] will show that person that he is a sinner and that [God] will punish him [if he does not turn from his sinful behavior].
ولی اگر همه نبوت کنند و کسی ازبی ایمانان یا امیان درآید، از همه توبیخ می‌یابد واز همه ملزم می‌گردد،۲۴
25 He will realize that [God knows the evil things that he has done that], things that other people do not know. Then he will kneel down and worship God and say, “God is truly among you!”
و خفایای قلب او ظاهرمی شود و همچنین به روی درافتاده، خدا راعبادت خواهد کرد و ندا خواهد داد که «فی الحقیقه خدا در میان شما است.»۲۵
26 So, my fellow believers, I will tell you [RHQ] what I think that you should be doing. When you come together [to worship God], some of you may have a hymn to sing. Others may have something to teach [the congregation]. Others may have [something to say that God has] revealed to them. Others may give messages in languages [that they have not learned]. Others will explain the meaning of those messages. Make sure that all of these things that you do will make the congregation become more mature spiritually.
پس‌ای برادران مقصود این است که وقتی که جمع شوید، هریکی از شما سرودی دارد، تعلیمی دارد، زبانی دارد، مکاشفه‌ای دارد، ترجمه‌ای دارد، باید همه بجهت بنا بشود.۲۶
27 [It is all right] if two people, or at the most three people, speak in languages [MTY] [that they have not learned]. But they must speak one at a time, and someone must explain the meaning of what the others have said.
اگرکسی به زبانی سخن گوید، دو دو یا نهایت سه سه باشند، به ترتیب و کسی ترجمه کند.۲۷
28 If [those who want to speak in a language that they have not learned realize that] there is no one [there] who will be able to explain the meaning [of what they will say], they should not speak in that language during the meeting. Instead, they should speak to God by themselves, [somewhere else].
اما اگرمترجمی نباشد، در کلیسا خاموش باشد و با خودو با خدا سخن گوید.۲۸
29 [During a meeting], two or three people should speak messages that come directly from God, and others who are there should think carefully about what those people have said.
و از انبیا دو یا سه سخن بگویند و دیگران تمیز دهند.۲۹
30 If someone receives a new message directly from God while someone else is speaking, the one who is speaking should stop speaking [and let the other person tell what God has revealed to him].
و اگر چیزی به دیگری از اهل مجلس مکشوف شود، آن اول ساکت شود.۳۰
31 You can all, one by one, speak messages that have come directly from God, in order that you can teach others and all be encouraged {encourage everyone}.
زیرا که همه می‌توانید یک یک نبوت کنید تا همه تعلیم یابند و همه نصیحت‌پذیرند.۳۱
32 Those who speak messages that come directly from God are in control of their own spirits, [so they can wait for their turn to speak].
و ارواح انبیا مطیع انبیا می‌باشند.۳۲
33 Remember that God does not desire that things be done in a disorderly way [during your worship services]. Instead, he desires that everything be done in an orderly way. Just like it happens in all the other congregations of believers,
زیرا که او خدای تشویش نیست بلکه خدای سلامتی، چنانکه در همه کلیساهای مقدسان.۳۳
34 the women should not be permitted {do not permit the women} [to interrupt the meeting by] asking [questions]. They must keep quiet. They must be subject [to their husbands]. What Moses wrote [PRS] [about how God created the first two people] suggests [that the women should do that].
و زنان شما در کلیساها خاموش باشند زیرا که ایشان را حرف زدن جایز نیست بلکه اطاعت نمودن، چنانکه تورات نیز می‌گوید.۳۴
35 If they want to know [more] about something [that a speaker said], they should ask their husbands when they get home, for it is disgraceful for women to [interrupt a service by] asking [such questions].
اما اگرمی خواهند چیزی بیاموزند، در خانه از شوهران خود بپرسند، چون زنان را در کلیسا حرف زدن قبیح است.۳۵
36 [If you do not agree with these things that I have been telling you], remember that [RHQ] the message from God did not first come from you [people in Corinth]. Also, you are not [RHQ] the only ones who have heard it! [Many others have heard it and accepted it, so you should not act as though you are the only believers who have heard the message from God].
آیا کلام خدا از شما صادر شد یا به شما به تنهایی رسید؟۳۶
37 Those of you who think that you have the ability to speak messages that come directly from God, or think that you have some other ability [that God’s] Spirit gives, should realize that the things that I have written about in this letter are things that the Lord has commanded.
اگر کسی خود را نبی یاروحانی پندارد، اقرار بکند که آنچه به شمامی نویسم، احکام خداوند است.۳۷
38 But if they are not willing to accept [my authority], [God] will not accept them (OR, they will not be accepted [by the congregation]).
اما اگر کسی جاهل است، جاهل باشد.۳۸
39 So, my fellow believers, be eager to speak messages that come directly from God, and do not prevent anyone from speaking in a language [that he has not learned].
پس‌ای برادران، نبوت را به غیرت بطلبید و از تکلم نمودن به زبانهامنع مکنید.۳۹
40 But make sure [that] everything that you do [during the worship services] is done in a proper and orderly way.
لکن همه‌چیز به شایستگی و انتظام باشد.۴۰

< 1 Corinthians 14 >