< 1 Chronicles 6 >

1 Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari.
OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
2 Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
3 Amram’s children were Miriam and [her younger brothers] Aaron and Moses. Aaron’s sons were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
E os filhos d'Amram: Aarão, e Moisés, e Miriam: e os filhos de Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas. Phinehas was the father of Abishua.
E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
5 Abishua was the father of Bukki. Bukki was the father of Uzzi.
E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
6 Uzzi was the father of Zerahiah. Zerahiah was the father of Meraioth.
E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
7 Meraioth was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
8 Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Ahimaaz.
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
9 Ahimaaz was the father of Azariah. Azariah was the father of Johanan.
E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
10 Johanan was the father of Azariah. Azariah was a priest in the temple that Solomon commanded to be built in Jerusalem.
E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Azariah was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
12 Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Shallum.
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
13 Shallum was the father of Hilkiah. Hilkiah was the father of Azariah.
E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
14 Azariah was the father of Seraiah. Seraiah was the father of Jehozadak.
E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
15 Jehozadak was forced to leave his home when Yahweh sent [King] Nebuchadnezzar’s [army] [MTY] to capture many people in Jerusalem and other places in Judah and compel them [to go to Babylonia].
E Josadak foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonozor.
16 Levi’s sons were Gershon, Kohath, and Merari.
Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
17 Gershon’s sons were Libni and Shimei.
E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
18 Kohath’s sons were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
19 Merari’s sons were Mahli and Mushi. Here is a list of the descendants of Levi, who became leaders of their clans.
Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 Gershon’s [oldest] son was Libni. Libni’s son was Jehath. Jehath’s son was Zimmah.
De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
21 Zimmah’s son was Joah. Joah’s son was Iddo. Iddo’s son was Zerah. Zerah’s son was Jeatherai.
Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 Kohath’s [other] son was Amminadab. Amminadab’s son was Korah. Korah’s son was Assir.
Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
23 Assir’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Ebiasaph. Ebiasaph’s son was Assir.
Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
24 Assir’s son was Tahath. Tahath’s son was Uriel. Uriel’s son was Uzziah. Uzziah’s son was Shaul.
Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 Elkanah’s [other] sons were Amasai and Ahimoth.
E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
26 Ahimoth’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Zophai. Zophai’s son was Nahath.
Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
27 Nahath’s son was Eliab. Eliab’s son was Jeroham. Jeroham’s son was Elkanah. Elkanah’s son was Samuel.
Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
28 Samuel’s oldest son was Joel; his other son was Abijah.
E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 Merari’s oldest son was Mahli. Mahli’s son was Libni. Libni’s son was Shimei. Shimei’s son was Uzzah.
Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
30 Uzzah’s son was Shimea. Shimea’s son was Haggiah. Haggiah’s son was Asaiah.
Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
31 After the Sacred Chest was brought [to Jerusalem, King] David appointed some of the men who were descendants of Levi to be in charge of the music in [the Sacred Tent where the people worshiped] Yahweh.
Estes são pois os que David constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 Those musicians first sang and played their instruments in the Sacred Tent, which was also called the Tent of Meeting, and they continued to do that until Solomon’s [workers] built the temple of Yahweh in Jerusalem. In all their work, they obeyed the instructions [that David had given them].
E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 Here is a list of the musicians and their sons: From Kohath’s descendants there was Heman, the leader of the singers. Heman was the son of Joel. Joel was the son of Samuel.
Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Samuel was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Jeroham. Jeroham was the son of Eliel. Eliel was the son of Toah.
Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
35 Toah was the son of Zuph. Zuph was the son of Elkanah. Elkanah was the son of Mahath. Mahath was the son of Amasai.
Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
36 Amasai was the son of [another man whose name was] Elkanah. Elkanah was the son of Joel. Joel was the son of Azariah. Azariah was the son of Zephaniah.
Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
37 Zephaniah was the son of Tahath. Tahath was the son of Assir. Assir was the son of Ebiasaph. Ebiasaph was the son of Korah.
Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
38 Korah was the son of Izhar. Izhar was the son of Kohath. Kohath was the son of Levi. Levi was the son of Jacob.
Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho de Israel.
39 Heman’s helper was Asaph. His group [of singers] stood at the right side of Heman. Asaph was the son of Berekiah. Berekiah was the son of Shimea.
E seu irmão Asaph estava à sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
40 Shimea was the son of Michael. Michael was the son of Baaseiah. Baaseiah was the son of Malkijah.
Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
41 Malkijah was the son of Ethni. Ethni was the son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah.
Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
42 Adaiah was the son of Ethan. Ethan was the son of Zimmah. Zimmah was the son of Shimei.
Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
43 Shimei was the son of Jahath. Jahath was the son of Gershon, and Gershon was the son of Levi.
Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
44 [A group of singers from] Merari’s family helped Heman and Asaph. They stood to the left of Heman. The leader of this group was Ethan, the son of Kishi. Kishi was the son of Abdi. Abdi was the son of Malluch.
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
45 Malluch was the son of Hashabiah. Hashabiah was the son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah.
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
46 Hilkiah was the son of Amzi. Amzi was the son of Bani. Bani was the son of Shemer.
Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
47 Shemer was the son of Mahli. Mahli was the son of Mushi. Mushi was the son of Merari, and Merari was the son of Levi.
Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 The other descendants of Levi were appointed to do other work in the sacred tent, the place [where the people worshiped] Yahweh.
E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
49 Aaron and his descendants were the ones who placed on the altar the sacrifices that were to be burned completely, and they burned incense on another altar. Those sacrifices were in order that Yahweh would no longer be angry with the people of Israel for having sinned. Those men also did other work in the Very Holy Place in the sacred tent, obeying the instructions that Moses, who served God [well], had given to them.
E Aarão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 These were the descendants of Aaron: Aaron’s son was Eleazar. Eleazar’s son was Phinehas. Phinehas’s son was Abishua.
E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
51 Abishua’s son was Bukki. Bukki’s son was Uzzi. Uzzi’s son was Zerahiah.
Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
52 Zerahiah’s son was Meraioth. Meraioth’s son was Amariah. Amariah’s son was Ahitub.
Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
53 Ahitub’s son was Zadok, and Zadok’s son was Ahimaaz.
Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
54 Here is a list of the places where Aaron’s descendants lived. Those who were descendants of Kohath were the first group to be allotted cities to live in.
E estas foram as suas habitações, segundo os seus castelos, no seu termo, a saber: dos filhos de Aarão, da família dos kohathitas, porque neles caiu a sorte.
55 They were allotted Hebron [city] in Judah and the pastureland around the city,
Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judá, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 but the fields farther from the city and the villages near the city were given to Caleb, the son of Jephunneh.
Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
57 The descendants of Aaron [who were descendants of Kohath] were allotted Hebron, one of the cities [to which people could flee] and be protected [if they accidentally killed someone]. They also were allotted the towns and pastureland near Libnah, Jattir, Eshtemoa,
E aos filhos de Aarão deram as cidades de refúgio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
58 Hilen, Debir,
E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
59 Ashan, Juttah, and Beth-Shemesh.
E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
60 They were also allotted Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth [cities] from the tribe of Benjamin. Altogether, these clans descended from Kohath were allotted 13 towns.
E da tribo de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze cidades.
61 The other clans descended from Kohath were allotted ten towns from the clans of the tribe of Manasseh [that lived west of the Jordan River].
Mas os filhos de Kohath, que restaram da família da tribo, da meia tribo, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 The descendants of Gershon were allotted 13 cities and towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the part of the tribe of Manasseh that lived in [the] Bashan [region on the east side of the Jordan River].
E os filhos de Gersom, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naphtali, e da tribo de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
63 The descendants of Merari were allotted twelve cities and towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Ruben, e da tribo de Gad, e da tribo de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
64 The leaders of Israel allotted those towns and the nearby pasturelands to the descendants of Levi.
Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 They also allotted to them the cities and towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin that were listed previously.
E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamin, às quais deram os seus nomes.
66 Some of the descendants of Kohath were allotted towns from the tribe of Ephraim.
E quanto ao mais das famílias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribo de Ephraim.
67 They were allotted Shechem, which was one of the cities [to which people could flee] and be protected [if they accidentally killed someone], along with the nearby pastureland in the hills of Ephraim. They were also allotted these towns and pastureland near them: Gezer,
Porque lhes deram as cidades de refúgio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como também Gezer e os seus arrabaldes.
68 Jokmeam, Beth-Horon,
E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
69 Aijalon, and Gath-Rimmon.
E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
70 The other descendants of Kohath were allotted Aner and Bileam towns and the nearby pastureland from the part of the tribe of Manasseh that lived west [of the Jordan River].
E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Kohath.
71 The descendants of Gershon, who were part of the tribe of Manasseh, lived east [of the Jordan River]. They were allotted the cities and towns and pastureland near them: Golan in [the] Bashan and Ashtaroth [regions].
Os filhos de Gersom, da família da meia tribo de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
72 From the tribe of Issachar they were allotted cities and towns and pastureland near Kedesh, Daberath,
E da tribo de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
73 Ramoth, and Anem.
E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
74 From the tribe of Asher they were allotted cities and towns and pastureland near Mashal, Abdon,
E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
75 Hukok, and Rehob.
E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
76 And from the tribe of Naphtali they were allotted cities and towns and pastureland near Kedesh in [the] Galilee [region], and Hammon and Kiriathaim [towns].
E da tribo de Naphtali, Kedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
77 The other descendants of Levi, those descended from Merari, were allotted towns and pasturelands from the tribe of Zebulun near Jokneam, Kartah, Rimmono, and Tabor.
Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribo de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 From the tribe of Reuben they were allotted cities and towns and pastureland near Bezer in the desert, Jahzah, Kedemoth, and Mephaath. The tribe of Reuben lived east of the Jordan [River], across from Jericho.
E de além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribo de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
80 From the tribe of Gad, they were allotted cities and towns and pastureland near Ramoth in [the] Gilead [region], [the cities of] Mahanaim,
E da tribo de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
81 Heshbon, and Jazer.
E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.

< 1 Chronicles 6 >