< Matthew 28 >

1 After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene came to see the tomb along with the other Mary.
A gdy skończył się szabat i świtało pierwszego [dnia] tygodnia, Maria Magdalena i druga Maria przyszły obejrzeć grób.
2 And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled away the stone from the entrance and sat on it.
A oto powstało wielkie trzęsienie ziemi. Anioł Pana bowiem, zstąpiwszy z nieba, podszedł, odwalił kamień od wejścia i usiadł na nim.
3 His appearance was like lightning, and his clothing was as white as snow.
Jego oblicze było jak błyskawica, a jego szaty białe jak śnieg.
4 The guards were so afraid of him that they trembled and became like dead men.
A strażnicy drżeli ze strachu i stali się jak umarli.
5 Then the angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who has been crucified.
Anioł zaś powiedział do kobiet: Wy się nie bójcie! Wiem bowiem, że szukacie ukrzyżowanego Jezusa.
6 He is not here, for he is risen, just as he said. Come see the place where the Lord lay.
Nie ma go tu. Powstał bowiem, jak powiedział. Chodźcie, zobaczcie miejsce, gdzie leżał Pan.
7 And now go quickly and tell his disciples that he is risen from the dead. And behold, he is going ahead of you to Galilee; there you will see him. Listen to what I have told you.”
Idźcie szybko i powiedzcie jego uczniom, że zmartwychwstał i oto udaje się do Galilei przed wami. Tam go ujrzycie. Oto wam powiedziałem.
8 So they went out quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to tell his disciples.
Odeszły więc szybko od grobu z bojaźnią i z wielką radością i pobiegły przekazać to jego uczniom.
9 As they went to tell his disciples, behold, Jesus met them and said, “Greetings!” So they came up, took hold of his feet, and worshiped him.
Kiedy szły przekazać to jego uczniom, nagle Jezus wyszedł im na spotkanie i powiedział: Witajcie! A one podeszły, objęły go za nogi i oddały mu pokłon.
10 Then Jesus said to them, “Do not be afraid; go tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me.”
Wtedy Jezus powiedział do nich: Nie bójcie się! Idźcie, powiedzcie moim braciom, aby poszli do Galilei. Tam mnie ujrzą.
11 As they went, behold, some of the guards went into the city and brought word to the chief priests of all that had taken place.
A gdy one poszły, niektórzy ze straży przyszli do miasta i oznajmili naczelnym kapłanom wszystko, co się stało.
12 After the chief priests had assembled with the elders and taken counsel, they gave a large sum of money to the soldiers
Ci zaś zebrali się ze starszymi i naradziwszy się, dali żołnierzom sporo pieniędzy;
13 and said, “Tell people, ‘His disciples came by night and stole him away while we were sleeping.’
I powiedzieli: Mówcie, że jego uczniowie przyszli w nocy i wykradli go, gdy spaliście.
14 If this matter is heard before the governor, we will persuade him and keep you free from concern.”
A gdyby to doszło do namiestnika, my go przekonamy, a wam zapewnimy bezpieczeństwo.
15 So they took the money and did as they had been instructed. And this story is still being spread among the Jews today.
Wzięli więc pieniądze i zrobili, jak ich pouczono. I rozniosła się ta wieść wśród Żydów, i trwa aż do dziś.
16 Meanwhile, the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had directed them to go.
Potem jedenastu uczniów poszło do Galilei na górę, na którą Jezus im polecił.
17 When they saw him, they worshiped him, but some doubted.
A gdy go ujrzeli, oddali mu pokłon. Niektórzy jednak wątpili.
18 Then Jesus came and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
Wtedy Jezus podszedł i powiedział do nich: Dana mi jest wszelka władza na niebie i na ziemi.
19 Go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
Idźcie więc i nauczajcie wszystkie narody, chrzcząc je w imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego;
20 teaching them to obey everything I have commanded you. And behold, I am with you always, even to the end of the age.” Amen. (aiōn g165)
Ucząc je przestrzegać wszystkiego, co wam przykazałem. A oto ja jestem z wami przez wszystkie dni aż do końca świata. Amen. (aiōn g165)

< Matthew 28 >