< Luke 21 >

1 Then Jesus looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury.
Y mirando, vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca del tesoro.
2 He also saw a poor widow there putting in two small copper coins.
Y vio también a una viuda pobre, que echaba allí dos blancas.
3 So he said, “Truly I say to you, this poor widow has put in more than all the others.
Y dijo: De verdad os digo, que esta viuda pobre echó más que todos.
4 For they have all put in gifts for God out of their abundance, but she, out of her poverty, has put in all that she had to live on.”
Porque todos estos, de lo que les sobra echaron para las ofrendas de Dios; mas esta de su pobreza echó todo su sustento que tenía.
5 Then, as some were talking about how the temple was adorned with beautiful stones and gifts consecrated to God, Jesus said,
Y a unos que decían del templo, que estaba adornado de hermosas piedras y dones, dijo:
6 “As for these things that you see, the days will come in which there will not be left one stone upon another that will not be thrown down.”
De estas cosas que veis, días vendrán, en que no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada.
7 So they asked him, “Teacher, when will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?”
Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿Y qué señal habrá cuándo estas cosas hayan de comenzar a ser hechas?
8 He said, “Make sure you are not led astray. For many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and, ‘The time has drawn near.’ Do not go after them.
El entonces dijo: Mirád, no seáis engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y el tiempo está cerca: por tanto no vayáis en pos de ellos.
9 When you hear of wars and uprisings, do not be terrified, for these things must first take place, but the end will not immediately follow.”
Empero cuando oyereis de guerras y sediciones, no os espantéis; porque es menester que estas cosas acontezcan primero; mas no luego será el fin.
10 Then he said to them, “Nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom.
Entonces les dijo: Se levantará nación contra nación, y reino contra reino;
11 There will be great earthquakes in various places, along with famines and plagues. There will also be terrifying sights and great signs from heaven.
Y habrá grandes terremotos en cada lugar, y hambres, y pestilencias; y habrá prodigios, y grandes señales del cielo.
12 But before all these things take place, they will arrest you and persecute you. They will deliver you up to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors for my name's sake.
Mas antes de todas estas cosas os echarán mano, y perseguirán, entregándo os a las sinagogas, y a las cárceles, trayéndoos ante los reyes, y a los presidentes, por causa de mi nombre.
13 This will lead to opportunities for you to bear witness.
Y os será esto para testimonio.
14 Therefore settle it in your hearts not to prepare your defense in advance.
Ponéd pues en vuestros corazones de no pensar antes como hayáis de responder.
15 For I will give you a mouth to speak and wisdom that none of your adversaries will be able to refute or resist.
Porque yo os daré boca y sabiduría, a la cual no podrán resistir, ni contradecir todos los que se os opondrán.
16 You will even be betrayed by parents, relatives, friends, and brothers, and they will have some of you put to death.
Mas seréis entregados aun por vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán a algunos de vosotros.
17 You will be hated by all because of my name.
Y seréis aborrecidos de todos, por causa de mi nombre.
18 Yet not a hair of your head will by any means perish.
Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá.
19 You must gain your lives by your patient endurance.
En vuestra paciencia poseéd vuestras almas.
20 “When you see Jerusalem surrounded by armies, know that its desolation is near.
Y cuando viereis a Jerusalem cercada de ejércitos, sabéd entonces que su destrucción ha llegado.
21 Then those who are in Judea must flee to the mountains, those who are in the city must get out, and those who are in the countryside must not enter the city.
Entonces los que estuvieren en Judea, huyan a los montes; y los que estuvieren en medio de ella, váyanse; y los que en las otras regiones, no entren en ella.
22 For those will be days of vengeance, to fulfill all that is written.
Porque estos son días de venganza, para que se cumplan todas las cosas que están escritas.
23 Woe to those who are with child and to those who are nursing infants in those days! For there will be great distress in the land and wrath against this people.
Mas, ¡ay de las preñadas, y de las que crían en aquellos días! porque habrá apretura grande sobre la tierra, e ira sobre este pueblo.
24 They will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
Y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos por todas las naciones; y Jerusalem será hollada de los Gentiles, hasta que los tiempos de los Gentiles sean cumplidos.
25 “There will be signs in the sun, moon, and stars, and on the earth there will be distress among the nations as they are perplexed by the roaring sea and the surging waves.
Entonces habrá señales en el sol, y en la luna, y en las estrellas; y en la tierra apretura de naciones, con perplejidad; bramando la mar y las ondas;
26 People will faint from fear and foreboding of what is coming upon the world, for the powers of the heavens will be shaken.
Secándose los hombres a causa del temor, y esperando las cosas que sobrevendrán a la redondez de la tierra; porque las virtudes de los cielos serán conmovidas.
27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en una nube con poder y grande gloria.
28 So when these things begin to take place, stand tall and lift up your heads, for your redemption is near.”
Y cuando estas cosas comenzaren a hacerse, mirád, y levantád vuestras cabezas; porque vuestra redención está cerca.
29 Then he told them a parable: “Consider the fig tree and all the other trees.
Y les dijo también una parábola: Mirád la higuera, y todos los árboles:
30 As soon as they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
Cuando ya brotan, viéndolos, de vosotros mismos entendéis que el verano está ya cerca:
31 So also, when you see these things taking place, know that the kingdom of God is near.
Así también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, entendéd que está cerca el reino de Dios.
32 Truly I say to you, this generation will certainly not pass away until all things have taken place.
De cierto os digo, que no pasará esta generación, hasta que todo sea hecho.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will certainly not pass away.
El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán.
34 “Watch yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and the cares of this life, and that day come upon you suddenly.
Y mirád por vosotros, que vuestros corazones no sean cargados de glotonería y embriaguez, y de los cuidados de esta vida, y venga de improviso sobre vosotros aquel día.
35 For it will come like a trap upon all who dwell on the face of the whole earth.
Porque como un lazo vendrá sobre todos los que habitan sobre la haz de toda la tierra.
36 Therefore stay alert at all times, praying that you may be considered worthy to escape everything that will take place, and to stand before the Son of Man.”
Velád, pues, orando a todo tiempo, que seáis habidos dignos de evitar todas estas cosas que han de venir, y de estar en pie delante del Hijo del hombre.
37 Each day Jesus taught in the temple courts, but at night he would go out and stay at the mount called Olivet.
Y enseñaba entre día en el templo; y de noche saliendo, estábase en el monte que se llama de las Olivas.
38 And all the people would come to him early in the morning to listen to him in the temple courts.
Y todo el pueblo venía a él por la mañana, para oírle en el templo.

< Luke 21 >