< Luke 1 >

1 Since many have undertaken to compile an account of the events that have been fulfilled among us,
Forsothe for manye men enforceden to ordeyne the tellyng of thingis, whiche ben fillid in vs,
2 just as those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word have delivered them to us,
as thei that seyn atte the bigynnyng, and weren ministris of the word,
3 it seemed good to me also, having carefully investigated all things from the beginning, to write an orderly account for yoʋ, most excellent Theophilus,
bitaken, it is seen also to me, hauynge alle thingis diligentli bi ordre, to write to thee,
4 so that yoʋ may know the certainty of the things about which yoʋ have been instructed.
thou best Theofile, that thou knowe the treuthe of tho wordis, of whiche thou art lerned.
5 In the days of Herod, the king of Judea, there was a priest named Zechariah who belonged to the division of Abijah. His wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
In the daies of Eroude, kyng of Judee, ther was a prest, Sakarie bi name, of the sorte of Abia, and his wijf was of the douytris of Aaron, and hir name was Elizabeth.
6 They were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and regulations of the Lord.
And bothe weren iust bifor God, goynge in alle the maundementis and iustifiyngis of the Lord, withouten pleynt.
7 But they had no children because Elizabeth was barren, and they were both advanced in their days.
And thei hadden no child, for Elizabeth was bareyn, and bothe weren of grete age in her daies.
8 While Zechariah was serving as a priest before God when his division was on duty,
And it bifel, that whanne Zacarie schulde do the office of preesthod, in the ordre of his cours tofor God,
9 he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to enter the temple of the Lord and burn incense.
aftir the custome of the preesthod, he wente forth bi lot, and entride in to the temple, to encense.
10 At the hour of incense the whole multitude of the people was praying outside.
And al the multitude of the puple was with outforth, and preiede in the our of encensyng.
11 Then an angel of the Lord appeared to Zechariah, standing at the right side of the altar of incense.
And an aungel of the Lord apperide to hym, and stood on the riythalf of the auter of encense.
12 When Zechariah saw him, he was startled, and fear fell upon him.
And Zacarie seynge was afraied, and drede fel vpon hym.
13 But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for yoʋr prayer has been heard. Yoʋr wife Elizabeth will bear yoʋ a son, and yoʋ shall name him John.
And the aungel seide to hym, Zacarie, drede thou not; for thi preyer is herd, and Elizabeth, thi wijf, schal bere to thee a sone, and his name schal be clepid Joon.
14 Yoʋ will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth,
And ioye and gladyng schal be to thee; and many schulen `haue ioye in his natyuyte.
15 for he will be great in the sight of the Lord. He must never drink any wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.
For he schal be greet bifor the Lord, and he schal not drynke wyn and sidir, and he schal be fulfillid with the Hooli Goost yit of his modir wombe.
16 He will turn many of the sons of Israel to the Lord their God.
And he schal conuerte many of the children of Israel to her Lord God;
17 And he will go before the Lord in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of fathers back to their children, and the disobedient to the wisdom of the righteous, to make ready a people prepared for the Lord.”
and he schal go bifor hym in the spirit and the vertu of Helie; and he schal turne the hertis of the fadris in to the sones, and men out of bileue to the prudence of iust men, to make redi a perfit puple to the Lord.
18 Zechariah said to the angel, “How can I know this for certain? For I am an old man, and my wife is advanced in her days.”
And Zacarie seide to the aungel, Wherof schal Y wite this? for Y am eld, and my wijf hath gon fer in to hir daies.
19 The angel answered him, “I am Gabriel. I stand in the presence of God and was sent to speak to yoʋ and bring yoʋ this good news.
And the aungel answeride, and seide to hym, For Y am Gabriel, that stonde niy bifor God; and Y am sent to thee to speke, and to euangelize to thee these thingis.
20 But behold, yoʋ will be silent and unable to speak until the day that these things take place, because yoʋ did not believe my words, which will be fulfilled at their appointed time.”
And lo! thou schalt be doumbe, and thou schalt not mow speke til in to the dai, in which these thingis schulen be don; for thou hast not bileued to my wordis, whiche schulen be fulfillid in her tyme.
21 Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and wondering about his delay in the temple.
And the puple was abidynge Zacarie, and thei wondriden, that he tariede in the temple.
22 When he came out, he was unable to speak to them, and they perceived that he had seen a vision in the temple, because he kept making signs to them and remained unable to speak.
And he yede out, and myyte not speke to hem, and thei knewen that he hadde seyn a visioun in the temple. And he bikenyde to hem, and he dwellide stille doumbe.
23 When the days of his service had come to an end, he returned to his home.
And it was don, whanne the daies of his office weren fulfillid, he wente in to his hous.
24 After those days his wife Elizabeth conceived and kept herself in seclusion for five months, saying,
And aftir these daies Elizabeth, his wijf, conseyuede, and hidde hir fyue monethis, and seide,
25 “The Lord has done this for me. In these days he has looked upon me with favor and taken away my reproach among the people.”
For so the Lord dide to me in the daies, in whiche he bihelde, to take awei my repreef among men.
26 In the sixth month the angel Gabriel was sent by God to a town of Galilee called Nazareth,
But in the sixte moneth the aungel Gabriel was sent fro God in to a citee of Galilee, whos name was Nazareth,
27 to a virgin betrothed to a man named Joseph, of the house of David. The virgin's name was Mary.
to a maidyn, weddid to a man, whos name was Joseph, of the hous of Dauid; and the name of the maidun was Marie.
28 The angel came to her and said, “Greetings, O favored one, the Lord is with yoʋ! Blessed are yoʋ among women!”
And the aungel entride to hir, and seide, Heil, ful of grace; the Lord be with thee; blessid be thou among wymmen.
29 But when Mary saw him, she was greatly perplexed by his statement and began wondering what sort of greeting this might be.
And whanne sche hadde herd, sche was troublid in his word, and thouyte what maner salutacioun this was.
30 Then the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for yoʋ have found favor with God.
And the aungel seide to hir, Ne drede thou not, Marie, for thou hast foundun grace anentis God.
31 And behold, yoʋ will conceive in yoʋr womb and give birth to a son, and yoʋ shall name him Jesus.
Lo! thou schalt conceyue in wombe, and schalt bere a sone, and thou schalt clepe his name Jhesus.
32 He will be great and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his father David.
This schal be greet, and he schal be clepid the sone of the Hiyeste; and the Lord God schal yeue to hym the seete of Dauid, his fadir,
33 He will reign over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end.” (aiōn g165)
and he schal regne in the hous of Jacob with outen ende, and of his rewme schal be noon ende. (aiōn g165)
34 Mary said to the angel, “How will this be, since I am a virgin?”
And Marie seide to the aungel, On what maner schal this thing be doon, for Y knowe not man?
35 The angel answered her, “The Holy Spirit will come upon yoʋ, and the power of the Most High will overshadow yoʋ; therefore the holy child that is to be born will be called the Son of God.
And the aungel answeride, and seide to hir, The Hooly Goost schal come fro aboue in to thee, and the vertu of the Hiyeste schal ouerschadewe thee; and therfor that hooli thing that schal be borun of thee, schal be clepid the sone of God.
36 And behold, yoʋr relative Elizabeth has also conceived a son in her old age, and this is the sixth month for her who was called barren.
And lo! Elizabeth, thi cosyn, and sche also hath conceyued a sone in hir eelde, and this moneth is the sixte to hir that is clepid bareyn;
37 For nothing is impossible with God.”
for euery word schal not be inpossible anentis God.
38 Then Mary said, “Behold, I am the servant of the Lord; may it happen to me according to yoʋr word.” And the angel went away from her.
And Marie seide, Lo! the handmaydyn of the Lord; be it don to me aftir thi word. And the aungel departide fro hir.
39 In those days Mary arose and went with haste to the hill country, to a town of Judah,
And Marie roos vp in tho daies, and wente with haaste in to the mounteyns, in to a citee of Judee.
40 where she entered the house of Zechariah and greeted Elizabeth.
And sche entride in to the hous of Zacarie, and grette Elizabeth.
41 When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
And it was don, as Elizabeth herde the salutacioun of Marie, the yong child in hir wombe gladide. And Elizabeth was fulfillid with the Hooli Goost,
42 Then she exclaimed with a loud voice, “Blessed are yoʋ among women, and blessed is the fruit of yoʋr womb!
and criede with a greet vois, and seide, Blessid be thou among wymmen, and blessid be the fruyt of thi wombe.
43 How has this happened to me that the mother of my Lord should come to me?
And whereof is this thing to me, that the modir of my Lord come to me?
44 For behold, when the sound of yoʋr greeting came into my ears, the baby in my womb leaped for joy.
For lo! as the voice of thi salutacioun was maad in myn eeris, the yong child gladide in ioye in my wombe.
45 Blessed is she who has believed, for what the Lord has spoken to her will be fulfilled.”
And blessid be thou, that hast bileued, for thilke thingis that ben seid of the Lord to thee, schulen be parfitli don.
46 Then Mary said, “My soul magnifies the Lord,
And Marie seide, Mi soule magnyfieth the Lord,
47 and my spirit rejoices in God my Savior,
and my spirit hath gladid in God, myn helthe.
48 because he has looked favorably on the humble state of his servant. For behold, from now on all generations will call me blessed,
For he hath biholdun the mekenesse of his handmaidun.
49 because the Mighty One has done great things for me; holy is his name.
For lo! of this alle generaciouns schulen seie that Y am blessid. For he that is myyti hath don to me grete thingis, and his name is hooli.
50 From generation to generation his mercy is upon those who fear him.
And his mercy is fro kynrede in to kynredes, to men that dreden hym.
51 He has done a mighty deed with his arm; he has scattered the proud in the thoughts of their hearts.
He made myyt in his arme, he scaterede proude men with the thouyte of his herte.
52 He has brought down rulers from their thrones and exalted the lowly.
He sette doun myyti men fro sete, and enhaunside meke men.
53 He has filled the hungry with good things, but the rich he has sent away empty.
He hath fulfillid hungri men with goodis, and he hath left riche men voide.
54 He has helped his servant Israel, remembering his mercy,
He, hauynge mynde of his mercy, took Israel, his child;
55 just as he spoke to our fathers, to Abraham and to his offspring forever.” (aiōn g165)
as he hath spokun to oure fadris, to Abraham and to his seed, in to worldis. (aiōn g165)
56 And Mary remained with Elizabeth for about three months and then returned to her house.
And Marie dwellide with hir, as it were thre monethis, and turnede ayen in to hir hous.
57 Now the time was fulfilled for Elizabeth to give birth, and she bore a son.
But the tyme of beryng child was fulfillid to Elizabeth, and sche bare a sone.
58 Then her neighbors and her relatives heard that the Lord had magnified his mercy with her, and they rejoiced with her.
And the neiyboris and cosyns of hir herden, that the Lord hadde magnyfied his mercy with hir; and thei thankiden hym.
59 On the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to give him the name of his father Zechariah.
And it was don in the eiyte dai, thei camen to circumcide the child; and thei clepiden hym Zacarie, bi the name of his fadir.
60 But the child's mother responded, “No! He is to be called John.”
And his moder answeride, and seide, Nay, but he schal be clepid Joon.
61 But they said to her, “There is no one among yoʋr relatives who has that name.”
And thei seiden to hir, For no man is in thi kynrede, that is clepid this name.
62 Then they began making signs to the child's father to find out what he wanted to name him.
And thei bikeneden to his fadir, what he wolde that he were clepid.
63 So he asked for a tablet and wrote, “His name is John.” And they were all amazed.
And he axynge a poyntil, wroot, seiynge, Joon is his name.
64 At once Zechariah's mouth was opened and his tongue was released, and he began to speak, blessing God.
And alle men wondriden. And anoon his mouth was openyd, and his tunge, and he spak, and blesside God.
65 Then fear came upon all who dwelt around them, and in the entire hill country of Judea all these things were being discussed.
And drede was maad on alle her neiyboris, and alle these wordis weren pupplischid on alle the mounteyns of Judee.
66 All who heard about this laid it up in their hearts, saying, “What then will this child become?” And the hand of the Lord was with him.
And alle men that herden puttiden in her herte, and seiden, What maner child schal this be? For the hoond of the Lord was with hym.
67 Then Zechariah, the child's father, was filled with the Holy Spirit and prophesied:
And Zacarie, his fadir, was fulfillid with the Hooli Goost, and prophesiede,
68 “Blessed be the Lord, the God of Israel, for he has visited his people and brought them redemption.
and seide, Blessid be the Lord God of Israel, for he hath visitid, and maad redempcioun of his puple.
69 He has raised up for us a horn of salvation in the house of his servant David
And he hath rerid to vs an horn of heelthe in the hous of Dauid, his child.
70 (just as he spoke through the mouth of his holy prophets long ago), (aiōn g165)
As he spak bi the mouth of hise hooli prophetis, that weren fro the world. (aiōn g165)
71 salvation from our enemies and from the hand of all who hate us—
Helthe fro oure enemyes, and fro the hoond of alle men that hatiden vs.
72 to deal mercifully with our fathers and to remember his holy covenant,
To do merci with oure fadris, and to haue mynde of his hooli testament.
73 the oath he swore to Abraham our father, to grant us
The greet ooth that he swoor to Abraham, oure fadir, to yyue hym silf to vs.
74 that we, having been rescued from the hands of our enemies, might serve him without fear,
That we with out drede delyuered fro the hoond of oure enemyes,
75 in holiness and righteousness before him all the days of our lives.
serue to hym, in hoolynesse and riytwisnesse bifor hym in alle oure daies.
76 And yoʋ, child, will be called a prophet of the Most High, for yoʋ will go before the presence of the Lord to prepare his ways,
And thou, child, schalt be clepid the prophete of the Hiyest; for thou schalt go bifor the face of the Lord, to make redi hise weies.
77 to give his people knowledge of salvation through the remission of their sins,
To yyue scyence of helthe to his puple, in to remyssioun of her synnes;
78 through the tender mercy of our God, by which the sunrise has visited us from on high,
bi the inwardnesse of the merci of oure God, in the whiche he spryngynge vp fro an hiy hath visitid vs.
79 to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.”
To yyue liyt to hem that sitten in derknessis and in schadewe of deeth; to dresse oure feet in to the weie of pees.
80 And the child grew and became strong in spirit, and he was in the wilderness until the day of his public appearance to Israel.
And the child wexide, and was coumfortid in spirit, and was in desert placis `til to the dai of his schewing to Israel.

< Luke 1 >