< Colossians 3 >

1 If then you have been raised with Christ, seek the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
Kuti kakuli kuti Leza wakamubusya amwi a Kkilisito, amuyanduule zintu zyakujulu, oko Kkilisito nkwakkede kujanza lyechilisyo lya Leza.
2 Set your minds on the things above, not the things on earth.
Amuyeeye atala azintu zyakujulu, pepe azimwi zili aansi.
3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
Nkambo mwakafwa, mpawo buumi bwenu bulisisidwe a Kkilisito muli Leza.
4 When Christ, who is our life, is revealed, then you also will be revealed with him in glory.
Awo Kkilisito nazolibonia, uuli mbobumi bwenu, awo muyolibonia aamwi anguwe mubulemu.
5 Put to death therefore whatever belongs to your earthly nature: fornication, impurity, lust, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
Muzibike kulufu, mpawo, zizo zyamunyika - bwamu, busofwazi, mpeekezyo, kuyandisya zibi, abusyachivulemwangu, kazili mituni.
6 On account of these things the wrath of God is coming upon the sons of disobedience.
Nkambo kazeezi bukali bwa Leza nchibusikila bana bakutaswilila.
7 You too once walked in these ways when you lived among them.
Mulizeezi zintu nzimwakali mwenda mulinzizyo nimwakali kupona mulinzizyo.
8 But now you must put them all aside: wrath, anger, malice, slander, and filthy language from your mouth.
Pesi lino muyelede kuchenjela kuzintu zyonse ezi - bukali, lunyemo, mpeekezyo imbi, lunyansyo, amatusi kuzwa mumilomo yenu.
9 Do not lie to one another, since you have put off the old self with its practices
Mutanowambilani zyakubeja umwi amwenzinyina, mbuli mbumwaka samununa buntu bukulukulu amwi azyiimbo zyabo,
10 and have put on the new self, which is being renewed in knowledge according to the image of its Creator.
mpawo mwakazwata muntu mupya iwakachitwa mupya muluzibo mbukwelede kuchiimo chawoyo iwakachilenga.
11 Here there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave and free, but Christ is all and in all.
Awo mpawo atakwe muGiliki a muJuda, upalwidwe awutapalwidwe, basikubwelebweza, mu Sitiyeni, muzike, silwangunuko, pesi Kkilisito ulizulide, akuba muli zyoonse.
12 Therefore, as God's chosen people, holy and beloved, put on tenderhearted mercy, kindness, humility, gentleness, and patience,
Amuzwaate, mpawo, mbuli basale ba Leza, basalali bayandika, amuzwate moyo waluuse, buuya, kulibombya, kulifwinsya akukakatila.
13 bearing with one another and forgiving one other if any one of you has a complaint against another; just as Christ forgave you, so you also must forgive.
Amukkazikane myoyo umwi awumwi, amube aluzyalo umwi awumwi. Nakuti kuli uli akambo kumwenzinyina, umulekelele mbuli Mwami mbwakamulekelela.
14 Above all, put on love, which is the bond of perfection.
Atala azintu zyoonse, amube aluyando, lulindondulo chaanzyo chabubotu.
15 Let the peace of God rule in your hearts, since as members of one body you were called to peace. And be thankful.
Luumuno lwa Leza lwendelezye mumyoyo yenu, nkambo kandulolu lumuno nchimwakayitilwa mumubili omwe. Amube akulumba.
16 Let the word of Christ dwell in you richly, teaching and admonishing one another with all wisdom as you sing psalms, hymns, and spiritual songs to the Lord with gratitude in your hearts.
Akube kuti Ijwi lya Kkilisito lipone mulindinywe, kuyiisya akululamikana umwi awumwi abusongo boonse, mukwimba nyimbo antembawuzyo anyimbo zyamumuya akulumba mumyoyo yenu kuli Leza.
17 And whatever you do, in word or in deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to our God and Father through him.
Alimwi zyoonse nzimuchita, mumajwi amumichito, amuzichite zyoonse muzina lya Mwami Jesu. Amupe kulumba kuli Leza Taata kwinda mulinguwe.
18 Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
Nobanakazi, amulifwinsye kubaalumi benu, nkambo nchicheelede mu Mwami.
19 Husbands, love your wives, and do not be embittered against them.
Nobaluumi, amuyande banakazi benu, nkabela mutanobi abukkali kulimbabo.
20 Children, obey your parents in everything, for this pleases the Lord.
Nobana, amuswilile bazyali benu muzintu zyoonse, nkambo eezi zilabotelezya mu Mwami.
21 Fathers, do not provoke your children, lest they become discouraged.
Nomataata, mutanokkalalili bana benu, kuchitila kuti baleke kusululwa.
22 Slaves, obey your earthly masters in everything. Do not try to please them only when they are watching you, but obey with sincerity of heart, fearing God.
Nobazike, amulemeke basimalelo benu munyama amuzintu zyoonse, pepe chipameso biyo, mbuli bantu basikuupaupa, pesi amoyo wanchoonzyo. Muyowe Mwami.
23 Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord and not for men,
Zyoonse nzimuchita, mubeleke kuzwa kumuuya wa Leza alubo pepe kubantu.
24 knowing that you will receive an inheritance from the Lord as your reward; for you serve the Lord Christ.
Mulizi kuti muyotambula kuzwa ku Mwami mpindu yalukono. Ngu Mwami Kkilisito ngumubelekela.
25 But he who does wrong will be paid back the wrong that he has done, and there is no partiality.
Nkambo kuliwoonse utachiti bululami ulatambula chisubulo chakutalulama kwakwe nkwachita, nkambo takulangwi chiimo chamuntu pe.

< Colossians 3 >