< 1 Corinthians 3 >

1 And so, brothers, I could not address you as spiritual men, but as men of the flesh, as infants in Christ.
I ja, bracia, nie mogłem do was mówić jak do [ludzi] duchowych, ale jak do cielesnych, jak do niemowląt w Chrystusie.
2 I fed you milk, not solid food, for you were not yet able to receive it. Even now you are still not able,
Karmiłem was mlekiem, a nie [stałym] pokarmem, bo jeszcze nie mogliście go [przyjąć], a nawet teraz jeszcze nie możecie;
3 for you are still of the flesh. For where there is jealousy, strife, and division among you, are you not of the flesh and behaving like mere men?
Gdyż jeszcze jesteście cieleśni. Skoro bowiem [jest] między wami zazdrość, kłótnie i podziały, to czyż nie jesteście cieleśni i nie postępujecie na sposób ludzki?
4 For when one says, “I follow Paul,” and another says, “I follow Apollos,” are you not of the flesh?
Skoro ktoś mówi: Ja jestem Pawła, a inny: Ja Apollosa, to czyż nie jesteście cieleśni?
5 Who then is Paul, and who is Apollos, but servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each?
Kim bowiem jest Paweł? Kim Apollos? Tylko sługami, przez których uwierzyliście, a to tak, jak każdemu dał Pan.
6 I planted, Apollos watered, but God gave the growth.
Ja siałem, Apollos podlewał, ale Bóg dał wzrost.
7 So then, neither he who plants is anything, nor he who waters, but only God who gives the growth.
Tak więc ani ten, który sieje, ani ten, który podlewa, nic nie znaczą, tylko Bóg, który daje wzrost.
8 He who plants and he who waters are one, and each will receive his own reward according to his own labor.
Ten zaś, który sieje, i ten, który podlewa, stanowią jedno, a każdy otrzyma swoją zapłatę stosownie do swojej pracy.
9 For we are fellow workers of God; you are God's field, God's building.
Jesteśmy bowiem współpracownikami Bożymi; wy jesteście Bożą rolą i Bożą budowlą.
10 According to the grace of God given to me, like a wise master builder I have laid a foundation, and another builds upon it. But each person must be careful how he builds upon it.
Według łaski Boga, która została mi dana, jak mądry budowniczy położyłem fundament, a inny na nim buduje. Jednak każdy niech uważa, jak na nim buduje.
11 For no one can lay a foundation other than the one that has been laid, which is Jesus Christ.
Nikt bowiem nie może położyć innego fundamentu niż ten, który jest położony, którym jest Jezus Chrystus.
12 If anyone builds upon this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, or straw,
A czy ktoś na tym fundamencie buduje [ze] złota, srebra, z drogich kamieni, drewna, siana [czy ze] słomy;
13 his work will become evident, for the Day will make it clear, because it is revealed by fire. And the fire will test each person's work and reveal what sort of work it is.
Dzieło każdego będzie jawne. Dzień [ten] bowiem to pokaże, gdyż przez ogień zostanie objawione i ogień wypróbuje, jakie jest dzieło każdego.
14 If the work that anyone has built remains, he will receive a reward.
Jeśli czyjeś dzieło budowane na tym [fundamencie] przetrwa, ten otrzyma zapłatę.
15 If anyone's work is burned up, he will suffer loss; yet he himself will be saved, but only as through fire.
Jeśli [zaś] czyjeś dzieło spłonie, [ten] poniesie szkodę. Lecz on sam będzie zbawiony, tak jednak, jak przez ogień.
16 Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
Czyż nie wiecie, że jesteście świątynią Boga i że Duch Boży w was mieszka?
17 If anyone destroys the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which is what you are.
A jeśli ktoś niszczy świątynię Boga, tego zniszczy Bóg, bo świątynia Boga jest święta, a wy nią jesteście.
18 Let no one deceive himself. If anyone among you thinks he is wise in this age, he should become foolish so that he may become truly wise. (aiōn g165)
Niech nikt nie oszukuje samego siebie. Jeśli komuś spośród was wydaje się, że jest mądry na tym świecie, niech się stanie głupim, aby stał się mądrym. (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. As it is written, “He catches the wise in their craftiness,”
Mądrość bowiem tego świata jest głupstwem u Boga. Bo jest napisane: On chwyta mądrych w ich przebiegłości.
20 and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”
I znowu: Pan zna myśli mądrych [i wie], że są marnością.
21 So then, let no one boast in men. For everything belongs to you,
Niech się więc nikt nie chlubi ludźmi. Wszystko bowiem jest wasze:
22 whether Paul or Apollos or Cephas, or the world, or life or death, or things present or things to come—everything belongs to you,
Czy Paweł, czy Apollos, czy Kefas, czy świat, czy życie, czy śmierć, czy [to, co] teraźniejsze, czy [to, co] przyszłe – wszystko [jest] wasze;
23 and you belong to Christ, and Christ belongs to God.
Wy zaś jesteście Chrystusa, a Chrystus Boga.

< 1 Corinthians 3 >