< Luke 23 >

1 And the whole company of them arose, and carried him before Pilate.
The whole company of them rose up and brought him before Pilate.
2 And they began to accuse him, and said: We have found this man seducing our people, and forbidding to pay the capitation money to Caesar, and declaring himself to be king Messiah.
They began to accuse him, saying, "We found this man subverting our nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is the Messiah, a king."
3 And Pilate interrogated him, and said to him: Art thou king of the Jews? He said to him: Thou hast said.
Pilate asked him, "Are you the King of the Jews?" He answered him, "You say so."
4 And Pilate said to the chief priests and the company: I find no crime upon this man.
Pilate said to the chief cohanim and the crowds, "I find no basis for a charge against this man."
5 And they vociferated, and said: He raiseth disturbance among our people, by teaching in all Judaea, commencing from Galilee, and quite to this place.
But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galil even to this place."
6 And Pilate, when he heard the name Galilee, inquired if the man were a Galilean.
But when Pilate heard it, he asked if the man was a Galilean.
7 And having learned that he was from under Herod's jurisdiction, he sent him to Herod; for he was at Jerusalem on those days.
When he found out that he was in Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem during those days.
8 And Herod rejoiced greatly when he saw Jesus, for he had been desirous to see him for a long time, because he had heard many things of him, and he hoped to see some sign from him.
Now when Herod saw Yeshua, he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard about him. He hoped to see some miracle done by him.
9 And he asked him many questions; but Jesus gave him no reply.
He questioned him with many words, but he gave no answers.
10 And the chief priests and Scribes stood up, and accused him vehemently.
The chief cohanim and the scribes stood, vehemently accusing him.
11 And Herod and his warriors contemned him. And when he had mocked him, he clothed him in a purple robe, and sent him to Pilate.
Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him. Dressing him in luxurious clothing, they sent him back to Pilate.
12 And on that day, Pilate and Herod became friends to each other; for there had previously been enmity between them.
Herod and Pilate became friends with each other that very day, for before that they were enemies with each other.
13 And Pilate called the chief priests and the rulers of the people,
Pilate called together the chief cohanim and the rulers and the people,
14 and said to them: Ye have brought this man before me, as a disturber of your people; and lo, I have examined him before you, and I find in the man no crime, among all that ye charge upon him.
and said to them, "You brought this man to me as one that subverts the people, and see, I have examined him before you, and found no basis for a charge against this man concerning those things of which you accuse him.
15 Neither yet Herod: for I sent him to him, and lo, nothing deserving death hath been done by him.
Neither has Herod, for he sent him back to us, and see, nothing worthy of death has been done by him.
16 I will therefore chastise him, and release him.
I will therefore chastise him and release him."
17 For it was a custom, that he should release one at the festival.
(Now he had to release one prisoner to them at the feast.)
18 And all the company vociferated, and said: Away with this man; and release to us Barabbas.
But they all shouted out together, saying, "Away with this man. Release to us Barabbas"
19 He was one who had been thrown into prison, on account of a sedition and murder which had occurred in the city.
(one who was thrown into prison for a certain revolt in the city, and for murder.)
20 And Pilate, being disposed to release Jesus, conversed with them again.
Then Pilate spoke to them again, wanting to release Yeshua,
21 But they cried out, and said: Crucify him; crucify him.
but they shouted, saying, "Crucify. Crucify him."
22 And he said to them the third time: But, what evil hath he done? I find no crime in him deserving of death. I will scourge him, therefore, and release him.
He said to them the third time, "Why? What evil has this man done? I have found no capital crime in him. I will therefore chastise him and release him."
23 But they were urgent, with a loud voice; and demanded of him, that they might crucify him.
But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. And their voices, and those of the chief cohanim, prevailed.
24 And Pilate decreed, that their request be granted.
Pilate decreed that what they asked for should be done.
25 And he released to them him, who for sedition and murder had been cast into prison, for whom they petitioned; and he delivered up Jesus to their pleasure.
He released him who had been thrown into prison for insurrection and murder, for whom they asked, but he delivered Yeshua up to their will.
26 And as they led him away, they seized Simon the Cyrenian, coming from the fields. and laid upon him the cross, to bear it after Jesus.
When they led him away, they grabbed one Shim'on of Cyrene, coming from the country, and placed on him the cross, to carry it after Yeshua.
27 And there followed after him a great multitude of people; and those women also who wailed and lamented over him.
A large crowd of the people followed him, including women who also mourned and lamented him.
28 And Jesus turned to them, and said to them: Daughters of Jerusalem, weep not for me; but weep rather for yourselves, and for your children.
But Yeshua, turning to them, said, "Daughters of Jerusalem, do not weep for me, but weep for yourselves and for your children.
29 For lo, the days are coming, in which they will say: Happy the barren, and the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.
For look, the days are coming in which they will say, 'Blessed are the barren, the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.'
30 Then will they begin to say to the mountains, Fall upon us! and to the hills, Cover us!
Then they will begin to say to the mountains, 'Fall on us,' and to the hills, 'Cover us.'
31 For if they do these things in a green tree, what will be in the dry?
For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?"
32 And there went along with him two others, malefactors, to be crucified.
There were also others, two criminals, led with him to be put to death.
33 And when they came to a certain place which is called a Skull, they crucified him there; and the two malefactors, the one on his right hand, and the other on his left.
When they came to the place that is called The Skull, they crucified him there with the criminals, one on the right and the other on the left.
34 And Jesus said: Father, forgive them; for they know not what they do. And they divided his garments, casting a lot upon them.
And Yeshua said, "Father, forgive them, for they do not know what they are doing." Dividing his garments among them, they cast lots.
35 And the people stood and looked on; and the rulers also derided him, and said: He quickened others; let him quicken himself, if he is the Messiah, the chosen of God.
The people stood watching. The rulers also scoffed at him, saying, "He saved others. Let him save himself, if this is the Messiah of God, his Chosen One."
36 And the soldiers like wise mocked him, coming to him and offering him vinegar,
The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar,
37 and saying to him: If thou art the king of the Jews, quicken thyself.
and saying, "If you are the King of the Jews, save yourself."
38 And there was likewise a superscription over him, written in Greek, and Latin, and Hebrew: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
An inscription was also written above him: "THIS IS THE KING OF THE JEWS."
39 And one of the malefactors who were crucified with him, reproached him, and said: If thou art the Messiah, rescue thyself, and rescue us.
One of the criminals who hung there insulted him, saying, "Are you not the Messiah? Save yourself and us."
40 But his fellow Malefactor rebuked him, said to him: Art thou not afraid even of God, seeing thou art under the same sentence?
But the other answered, and rebuking him said, "Do you not even fear God, seeing you are under the same condemnation?
41 And we justly; for we have a retribution according to our deserts, and according to our deeds; but nothing hateful hath been done by him.
And we indeed justly, for we receive the due reward for our deeds; but this man has done nothing wrong."
42 And he said to Jesus: My Lord, remember me, when thou comest into thy kingdom.
And he said, "Yeshua, remember me when you come into your Kingdom."
43 Jesus said to him: Verily I say to you, That this day thou shalt be with me in paradise.
And he said to him, "Assuredly I tell you, today you will be with me in Paradise."
44 And it was about the sixth hour; and darkness was over all the land, until the ninth hour.
And it was now about noon, and darkness came over the whole land until three in the afternoon,
45 And the sun was darkened, and the curtain of the door of the temple was rent through its middle.
for the sun's light failed. And the veil of the temple was torn in two.
46 And Jesus cried with a loud voice, and said: My Father, into thy hand I commit my spirit. Thus he spake, and expired.
And Yeshua, crying with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit." Having said this, he breathed his last.
47 And when the centurion saw what occurred, he glorified God and said: Certainly, this was a righteous man.
When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, "Certainly this was a righteous man."
48 And all the multitudes who had assembled at this spectacle, on seeing what occurred, returned, smiting upon their breasts.
All the crowds that came together to see this, when they saw the things that were done, returned home beating their breasts.
49 And there were standing at a distance, all they that knew Jesus, and those women who came with him from Galilee; and they beheld these things.
All his acquaintances, and the women who followed with him from Galil, stood at a distance, watching these things.
50 And there was a certain man, whose name was Joseph, a counsellor, from Ramath a city of Judaea, who was a good man and righteous;
And look, a man named Joseph, who was a member of the council, a good and righteous man
51 and he had not consented to their decision and deed; and he was waiting for the kingdom of God.
(he had not consented to their counsel and deed), from Arimateh, a city of the Judeans, who was also waiting for the Kingdom of God:
52 This man went to Pilate, and begged the body of Jesus.
this man went to Pilate, and asked for the body of Yeshua.
53 And he took it down, and wrapped it in a winding-sheet of linen; and laid it in an excavated sepulchre, in which no one had hitherto been laid.
He took it down, and wrapped it in a linen cloth, and placed him in a tomb that was cut in stone, where no one had ever been placed.
54 And it was the day of preparation, and the sabbath began to dawn.
It was the day of the Preparation, and the Sabbath was drawing near.
55 And those women who came with him from Galilee, approached, and viewed the sepulchre, and the manner in which the body was deposited.
The women, who had come with him out of Galil, followed after, and saw the tomb, and how his body was placed.
56 And they returned, and prepared perfumes and aromatics; and they rested on the sabbath, as it is commanded.
They returned, and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment.

< Luke 23 >