< Luke 17 >

1 And Jesus said to his disciples: It cannot be, but that offences will come: but woe to him, by whom they come.
Och han sade till sina lärjungar: "Det är icke annat möjligt än att förförelser måste komma, men ve den genom vilken de komma!
2 Better for him were it, if a millstone were suspended to his neck, and he cast into the sea, than that he should cause one of these little ones to stumble.
För honom vore det bättre att en kvarnsten hängdes om hans hals och han kastades i havet, än att han skulle förföra en av dessa små.
3 Take heed to yourselves. If thy brother transgress, rebuke him; and if he repent, forgive him.
Tagen eder till vara! Om din broder försyndat sig, så tillrättavisa honom; och om han då ångrar sig, så förlåt honom.
4 And if he shall offend against thee seven times in a day, and, seven times in a day, shall turn himself to thee, and say, I repent; forgive him.
Ja, om han sju gånger om dagen försyndar sig mot dig och sju gånger kommer tillbaka till dig och säger: 'Jag ångrar mig' så skall du förlåta honom."
5 And the Legates said to our Lord: Increase our faith.
Och apostlarna sade till Herren: "Föröka vår tro."
6 He said to them: If ye had faith like a grain of mustard seed, ye might say to this mulberry-tree, Be thou torn up by the roots, and be thou planted in the sea; and it would obey you.
Då sade Herren: "Om I haden tro, vore den ock blott såsom ett senapskorn, så skullen I kunna säga till detta mullbärsfikonträd: 'Ryck dig upp med rötterna, och plantera dig i havet', och det skulle lyda eder.
7 Which of you, having a servant driving a yoke of oxen, or tending sheep, will say to him when he cometh from the field, Pass on at once, and recline for supper?
Om någon bland eder har en tjänare som kör plogen eller vaktar boskap, icke säger han väl till tjänaren, när denne kommer hem från marken: 'Gå du nu strax till bords'?
8 But he will say to him: Prepare for me what I may sup upon, and gird thy loins and serve me, until I have eaten and drunken; and afterwards thou shalt eat and drink.
Säger han icke fastmer till honom: 'Red till min måltid, och fäst så upp din klädnad och betjäna mig, medan jag äter och dricker; sedan må du själv äta och dricka'?
9 Hath he thanks for him, because the servant did what was commanded him? I think not.
Icke tackar han väl tjänaren för att denne gjorde det som blev honom befallt?
10 So also ye, when ye have done all the things commanded you, say: We are unprofitable servants, for we have done only what we were obligated to do.
Sammalunda, när I haven gjort allt som har blivit eder befallt, då skolen I säga: 'Vi äro blott ringa tjänare: vi hava endast gjort vad vi voro pliktiga att göra.'"
11 And it occurred as Jesus advanced towards Jerusalem, that he passed among the Samaritans into Galilee.
Då han nu var stadd på sin färd till Jerusalem, tog han vägen mellan Samarien och Galileen.
12 And when he drew near to enter a certain village, there met him ten leprous men; and they stood at a distance,
Och när han kom in i en by, möttes han av tio spetälska män. Dessa stannade på avstånd
13 and raised their voice, and said: Our Rabbi, Jesus, have compassion upon us.
och ropade och sade: "Jesus, Mästare, förbarma dig över oss."
14 And when he had looked upon them, he said to them: Go, show yourselves to the priests. And as they were going, they were cleansed.
När han fick se dem, sade han till dem: "Gån och visen eder för prästerna." Och medan de voro på väg dit, blevo de rena.
15 And one of them, when he saw that he was cleansed, returned, and with a loud voice, glorified God.
Och en av dem vände tillbaka, när han såg att han hade blivit botad, och prisade Gud med hög röst
16 And he fell on his face, at the feet of Jesus, and thanked him. And he was a Samaritan.
och föll ned på mitt ansikte för Jesu fötter och tackade honom. Och denne var en samarit.
17 And Jesus answered, and said: Were they not ten who were cleansed? Where are the nine?
Då svarade Jesus och sade: "Blevo icke alla tio gjorda rena? Var äro de nio?
18 Have they so gone as not to come and give glory to God; except this one, who is of another nation?
Fanns då ibland dem ingen som vände tillbaka för att prisa Gud, utom denne främling?"
19 And he said to him; Arise, and go: thy faith hath given thee life.
Och han sade till honom: "Stå upp och gå dina färde. Din tro har frälst dig."
20 And as some of the Pharisees asked him, When the kingdom of God would come; he answered, and said to them: The kingdom of God will not come with observables.
Och då han blev tillfrågad av fariséerna när Guds rike skulle komma, svarade han dem och sade: "Guds rike kommer icke på sådant sätt att det kan förnimmas med ögonen,
21 And they will not say: Behold, here it is! or, Behold, it is there! For lo, the kingdom of God is within you
ej heller skall man kunna säga: 'Se här är det', eller: 'Där är det.' Ty se, Guds rike är invärtes i eder."
22 And he said to his disciples: The days will come, when ye will long to see one of the days of the Son of man, and ye will not see them.
Och han sade till lärjungarna: "Den tid skall komma, då I gärna skullen vilja se en av Människosonens dagar, men I skolen icke få det.
23 And if they shall say to you: Lo, here he is! or, Lo, there he is! go not forth.
Väl skall man då säga till eder: 'Se där är han', eller: 'Se här är han'; men gån icke dit, och löpen icke därefter.
24 For, as the lightning darteth from the heavens, and illuminateth all beneath the heavens; so will the Son of man be, in his day.
Ty såsom ljungelden, när den ljungar fram, lyser från himmelens ena ända till den andra, så skall det vara med Människosonen på hand dag.
25 But, previously, he is to suffer many things, and to be rejected by this generation.
Men först måste han lida mycket och bliva förkastad av detta släkte.
26 And as it was in the days of Noah, so will it be in the days of the Son of man.
Och såsom det skedde på Noas tid, så skall det ock ske i Människosonens dagar:
27 They ate and drank, they took wives and were given to husbands, until the day that Noah entered the ark; and the flood came, and destroyed every one.
människorna åto och drucko, män togo sig hustrur, och hustrur gåvos åt män, ända till den dag då Noa gick in i arken; då kom floden och förgjorde dem allasammans.
28 And again, as it was in the days of Lot; they ate and drank, bought and sold, planted and built.
Likaledes, såsom det skedde på Lots tid: människorna åto och drucko, köpte och sålde, planterade och byggde,
29 But in the day that Lot went out of Sodom, the Lord rained fire and sulphur from heaven, and destroyed them all.
men på den dag då Lot gick ut från Sodom regnade eld och svavel ned från himmelen och förgjorde dem allasammans,
30 Thus will it be, in the day when the Son of man shall be revealed.
alldeles på samma sätt skall det ske den dag då Människosonen uppenbaras.
31 In that day, let him that is on the house-top, and his goods in the house, not come down to take them: and let him that is in the field, not return after what is behind him.
Den som den dagen är på taket och har sitt bohag inne i huset, han må icke stiga ned för att hämta det; ej heller må den som är ute på marken vända tillbaka.
32 Remember Lot's wife.
Kommen ihåg Lots hustru.
33 He that desireth to preserve his life, will lose it; and he that will lose his life, shall preserve it.
Den som står efter att vinna sitt liv, han skall mista det; men den som mister det, han skall rädda det.
34 I tell you, that, in that night, two will be in one bed; one will be taken, and the other left.
Jag säger eder: Den natten skola två ligga i samma säng; den ene skall bliva upptagen, den andre skall lämnas kvar.
35 And two females will be grinding together; one will be taken, and the other left.
Två kvinnor skola mala tillhopa; den ena skall bliva upptagen, den andra skall lämnas kvar."
36 Two men will be in the field; one will be taken, and the other left.
37 They answered, and said to him: Whither, our Lord? He said to them: Where the body is, there will the eagles assemble themselves.
Då frågade de honom: "Var då, Herre?" Han svarade dem: "Där den döda kroppen är, dit skola ock rovfåglarna församla sig."

< Luke 17 >