< 1 Corinthians 1 >

1 PAUL, called and sent by Jesus Messiah in the good pleasure of God; and Sosthenes, a brother;
Paul called to be an Apostle of Iesus Christ, through the will of God, and our brother Sosthenes,
2 to the church of God which is at Corinth, to the people called and sanctified, who are sanctified in Jesus Messiah; and to all them, in every place, who invoke the name of our Lord Jesus Messiah, their and our Lord:
Vnto the Church of God, which is at Corinthus, to them that are sanctified in Christ Iesus, Saintes by calling, with all that call on the Name of our Lord Iesus Christ in euery place, both their Lord, and ours:
3 Grace be with you, and peace; from God our Father, and from our Lord Jesus Messiah.
Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Iesus Christ.
4 I thank my God at all times on your behalf, for the grace of God which is given to you in Jesus Messiah;
I thanke my God alwayes on your behalfe for the grace of God, which is giuen you in Iesus Christ,
5 that in every thing ye are enriched by him, in all discourse, and in all knowledge;
That in all things ye are made rich in him, in all kinde of speach, and in all knowledge:
6 even as the testimony of Messiah was confirmed among you:
As the testimonie of Iesus Christ hath bene confirmed in you:
7 so that ye are not inferior in any one of his gifts; but are waiting for the manifestation of our Lord Jesus Messiah:
So that ye are not destitute of any gift: wayting for the appearing of our Lord Iesus Christ.
8 who will confirm you unto the end, so that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Messiah.
Who shall also confirme you vnto the ende, that ye may be blamelesse, in the day of our Lord Iesus Christ.
9 God is faithful; by whom ye have been called into the fellowship of his Son, Jesus Messiah, our Lord.
God is faithfull, by whom ye are called vnto the fellowship of his Sonne Iesus Christ our Lord.
10 And I beseech you, my Brethren, by the name of our Lord Jesus Messiah, that to you all there may be one language; and that there may be no divisions among you: but that ye may become perfectly of one mind, and of one way of thinking.
Nowe I beseeche you, brethren, by the Name of our Lord Iesus Christ, that ye all speake one thing, and that there be no dissensions among you: but be ye knit together in one mind, and in one iudgement.
11 For concerning you, my Brethren, it hath been reported to me by the house of Chloe, that there are contentions among you.
For it hath bene declared vnto me, my brethren, of you by them that are of the house of Cloe, that there are contentions among you.
12 And this I state: That one of you saith, I am of Paul; and another saith, I am of Apollos; and another saith, I am of Cephas; and another saith, I am of Messiah.
Nowe this I say, that euery one of you saith, I am Pauls, and I am Apollos, and I am Cephas, and I am Christs.
13 Now was Messiah divided? Or was Paul crucified for you? Or were ye baptized in the name of Paul?
Is Christ deuided? was Paul crucified for you? either were ye baptized into the name of Paul?
14 I thank my God that I baptized none of you, except Crispus and Gaius;
I thanke God, that I baptized none of you, but Crispus, and Gaius,
15 lest any one should say, that I baptized in my own name.
Lest any should say, that I had baptized into mine owne name.
16 I moreover baptized the household of Stephanas: but further, I know not that I baptized any other.
I baptized also the houshold of Stephanas: furthermore knowe I not, whether I baptized any other.
17 For Messiah did not send me to baptize, but to preach; not with wisdom of words, lest the cross of Messiah should be inefficient.
For CHRIST sent me not to baptize, but to preache the Gospel, not with wisdome of wordes, lest the crosse of Christ should be made of none effect.
18 For a discourse concerning the cross is, to them who perish, foolishness; but to us who live, it is the energy of God.
For that preaching of the crosse is to them that perish, foolishnesse: but vnto vs, which are saued, it is the power of God.
19 For it is written: I will destroy the wisdom of the wise; and I will dissipate the intelligence of the sagacious.
For it is written, I will destroy the wisedome of the wise, and will cast away the vnderstanding of the prudent.
20 Where is the wise? Or where is the scribe? Or where is the disputant of this world? Lo, hath not God showed, that the wisdom of this world is folly? (aiōn g165)
Where is the wise? where is the Scribe? where is the disputer of this worlde? hath not God made the wisedome of this worlde foolishnesse? (aiōn g165)
21 For in the wisdom of God, because the world by wisdom knew not God, it pleased God, by the foolishness of preaching, to quicken them who believe.
For seeing the worlde by wisedome knewe not God in the wisedome of GOD, it pleased God by the foolishnesse of preaching to saue them that beleeue:
22 Because the Jews ask for signs, and the Gentiles demand wisdom.
Seeing also that the Iewes require a signe, and the Grecians seeke after wisdome.
23 But we preach Messiah as crucified; which is a stumbling-block to the Jews, and foolishness to the Gentiles;
But wee preach Christ crucified: vnto the Iewes, euen a stumbling blocke, and vnto the Grecians, foolishnesse:
24 but to them who are called, both Jews and Gentiles, Messiah is the energy of God, and the wisdom of God.
But vnto them which are called, both of the Iewes and Grecians, we preach Christ, the power of God, and the wisedome of God.
25 Because the foolishness of God, is wiser than men; and the feebleness of God, is stronger than men.
For the foolishnesse of God is wiser then men, and the weakenesse of God is stronger then men.
26 For look also at your calling, my Brethren; that not many among you are wise, according to the flesh; and not many among you are mighty, and not many among you are of high birth.
For brethren, you see your calling, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble are called.
27 But God hath chosen the foolish ones of the world, to shame the wise; and he hath chosen the feeble ones of the world, to shame the mighty;
But God hath chosen the foolish thinges of the world to confound the wise, and God hath chosen the weake thinges of the worlde, to confound the mightie things,
28 and he hath chosen those of humble birth in the world, and the despised, and them who are nothing, to bring to naught them who are something:
And vile things of the worlde and thinges which are despised, hath God chosen, and thinges which are not, to bring to nought thinges that are,
29 so that no flesh might, glory before him.
That no flesh shoulde reioyce in his presence.
30 And ye, moreover, are of him in Jesus Messiah; who hath become to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption:
But ye are of him in Christ Iesus, who of God is made vnto vs wisedome and righteousnesse, and sanctification, and redemption,
31 according to that which is written: He that glorieth, let him glory in the Lord.
That, according as it is written, Hee that reioyceth, let him reioyce in the Lord.

< 1 Corinthians 1 >