< Revelation 2 >

1 To the angel of the church which is in Ephesos, write: These saith the Holder of all, and of the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven candlesticks of gold.
Och skrif den församlings Ängel i Epheso: Detta säger han, som hafver sju stjernor i sine högra hand, den der vandrar midt ibland de sju gyldene ljusastakar.
2 I know thy works, and thy labour, and thy patience, and (that) thou canst not bear evils; and hast tried those who say they are apostles, and are not, and hast found them liars.
Jag vet dina gerningar, och ditt arbete, och ditt tålamod, och att du icke må lida de onda, och hafver försökt dem som säga att de äro Apostlar, och äro dock icke, och hafver befunnit dem ljugare.
3 And thou hast patience, and hast laboured on account of my name, and hast not fainted.
Och du lider och hafver tålamod, och arbetar för mitt Namns skull, och är icke trött vorden.
4 But I have against thee, because thy first love thou hast forsaken.
Men jag hafver emot dig, att du den första din kärlek öfvergifvit hafver.
5 Remember, therefore, from whence thou art fallen, and repent, and do the first works. But if not, I will come to thee quickly, and will remove thy candlestick from its place, if thou convert not.
Betänk derföre hvaraf du fallen äst, och bättra dig, och gör de första gerningarna; hvar det icke sker, då varder jag dig snarliga kommandes, och skall bortstöta din ljusastaka af sitt rum, utan du bättrar dig.
6 But this thou hast, that thou hatest the works of the Nikolitu, which also I (hate).
Men detta hafver du, att du hatar de Nicolaiters verk, hvilka jag ock hatar.
7 He who hath ears, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him who overcometh I will give to eat of the tree of life, which is in the paradise of my God.
Den der öra hafver, han höre hvad Anden säger församlingarna: Den der vinner, honom vill jag gifva äta af lifsens trä, som är i Guds Paradis.
8 And to the angel of the church which is in Smurna, write: These saith the First and the Last, who was dead, and liveth.
Och skrif den församlings Ängel i Smirnen: Detta säger den förste och den siste, den död var, och är lefvandes vorden:
9 I know thy works, and affliction, and poverty, but thou art rich; and the blasphemy of them who say of themselves that they are Jihudoyee, and are not, but the synagogue of Satana.
Jag vet dina gerningar och din bedröfvelse, och din fattigdom (men du äst rik), och hädelse af dem som sig säga vara Judar, och äro icke, utan äro Satans hop.
10 Fear not any thing of those that thou art to suffer; for, behold, it will be that the accuser will cast some of you into prison, so that you may be tried; and you will have affliction ten days. Be faithful unto the death, and I will give thee the crown of life.
Frukta intet för något, som du lida skall. Si, djefvulen skall kasta några af eder i fängelse, på det I skolen försökte varda, och hafva bedröfvelse i tio dagar. Var trofast intill döden, så skall jag gifva dig lifsens krono.
11 He who hath ears, let him hear what saith the Spirit to the churches. He who overcometh shall not be injured by the second death.
Den der öra hafver, han höre hvad Anden säger församlingarna. Den der vinner, han skall ingen skada få af den andra döden.
12 And to the angel of the church which is in Pergamos, write: These saith he who hath the sharp sword with two edges.
Och skrif den församlings Ängel i Pergamen: Detta säger han, som hafver det skarpa tveeggade svärdet:
13 I know thy works, and where thou dwellest, where (is) the throne of Satana; and thou hast held my name, and not denied my faith in those days when my witness was exposed, my faithful one, who was killed with you where dwelleth Satana.
Jag vet dina gerningar, och hvar du bor, att der Satans säte är; och du håller mitt Namn, och hafver icke nekat mina tro; och i de dagar är Antipas, mitt trogna vittne, dödader när eder, der Satan bor.
14 But I have against thee a little, because thou hast there those who hold the doctrine of Belam, who taught Balok to cast a stumbling-block before the sons of Israel, to eat that which the sons of idols (eat), and to commit fornication.
Men jag hafver något litet emot dig; ty du hafver der dem, som hålla Balaams lärdom, hvilken lärde genom Balak åstadkomma förargelse för Israels barn, till att äta af det afgudom offradt var, och bedrifva boleri;
15 So hast thou who hold the doctrine of the Nikolitu: of it,
Så hafver du ock dem, som hålla de Nicolaiters lärdom, hvilket jag hatar.
16 in like (manner), repent; and if not, I will come to thee quickly, and will war against them with the sword of my mouth.
Bättra dig; annars skall jag dig snarliga komma, och skall strida med dem, med mins muns svärd.
17 He who hath ears, let him hear what saith the Spirit to the churches. To him who overcometh will I give to eat of the manna which is hidden; and I will give to him the white stone, and upon the stone a new name written, which no man knoweth but he who receiveth.
Den der öra hafver, han höre hvad Anden säger församlingarna. Den der vinner, honom vill jag gifva äta af det fördolda Manna, och vill gifva honom ett godt vittnesbörd, och med det vittnesbörd ett nytt namn beskrifvet, det ingen känner, utan den det får.
18 And to the angel and church which is in Thiatiros, write: These saith the Son of Aloha, who hath his eyes as the flame of fire, and his feet like refined brass.
Ock skrif den församlings Ängel i Thyatira: Detta säger Guds Son, som ögon hafver såsom eldslåge, och hans fötter lika som messing;
19 I know thy works, and thy love and faith and service; and also thy patience, and thy last works to be greater than the first.
Jag vet dina gerningar, och din kärlek, och dina tjenst, och dina tro, och ditt tålamod, och dina gerningar, de sista flere än de första.
20 But I have against thee that thou permittest thy wife Izabel, who calleth herself a prophetess, to teach and seduce my servants to commit fornication, and to eat what the sons of idols (eat).
Men jag hafver något litet emot dig, att du tillstädjer den qvinnan Jesabel, som säger att hon är en Prophetissa, lära och bedraga mina tjenare, bedrifva boleri, och äta af det afgudom offradt är.
21 And I gave her time when she might convert, and she willed not to repent of her fornication.
Och jag hafver gifvit henne tid, att hon skulle bättra sig af sitt boleri; och hon hafver intet bättrat sig.
22 Behold, I cast her into a bed, and those who have committed adultery with her into great affliction, if they repent not of their works.
Si, jag skall lägga henne i sängena; och de som med henne hor bedrifva, skola komma uti aldrastörsta bedröfvelse, om de icke bättra sig af sina gerningar.
23 And her sons will I kill with death, and all the churches shall know that I am he who searcheth the reins and the hearts: and I will give to you every one according to your works.
Och hennes barn skall jag dräpa; och alla församlingar skola veta, att jag är den som ransakar njurar och hjerta; och skall gifva hvarjom och enom af eder efter hans gerningar.
24 But to you I say, to those of the rest who are in Thiatiros, all them who have not this doctrine, the men who know not the depths Of Satana, as they speak; I will not throw upon you another burden;
Men eder säger jag, och androm som i Thyatira ären, som icke hafva sådana lärdom, och icke hafva förstått Satans djuphet, såsom de säga: Jag skall icke lägga på eder några andra bördo.
25 but that which you have, hold, until I come.
Dock hvad I hafven, det håller, så länge jag kommer.
26 And he who conquereth, and he who keepeth until the end my works, I will give to him power over the peoples,
Och den der vinner, och håller min verk intill ändan, honom skall jag gifva magt öfver Hedningarna;
27 and he shall rule them with a rod of iron, and as a vessel of the potter shall they be destroyed, as also I have received from my Father;
Och han skall regera dem med jernris; och han skall sönderkrossa dem såsom en pottomakares käril;
28 and I will give to him the morning star.
Såsom jag ock fått hafver af minom Fader, och vill gifva honom morgonstjernona.
29 He who hath ears, let him hear what the Spirit saith to the churches.
Den der öra hafver, han höre hvad Anden säger församlingarna.

< Revelation 2 >