< Luke 5 >

1 AND it was while the assembly gathered upon him to hear the word of Aloha, he stood upon the bank of the sea of Genesar;
Now it happened, while the crowd pressed on him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret.
2 and he saw two vessels standing by the sea-side, and the fishermen who had gone up from them, and were washing their nets.
He saw two boats standing by the lake, but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.
3 And one of them was of Shemun Kipha; and Jeshu ascended, sat in it, and directed that they should take it a little from the land into the waters; and he sat, and taught the multitudes from the vessel.
He entered into one of the boats, which was Shimon's, and asked him to put out a little from the land. He sat down and taught the crowds from the boat.
4 And when he was silent from his discourses, he said to Shemun, Lead into the deep, and cast forth your nets for a draught.
When he had finished speaking, he said to Shimon, "Put out into the deep, and let down your nets for a catch."
5 Shemun answered and said to him, Rabi, the whole night we have laboured and nothing have we taken; but at thy word I throw the net.
Shimon answered him, "Master, we worked all night, and took nothing; but at your word I will let down the nets."
6 And when they had this done, they enclosed great multitudes of fishes, and their net brake.
When they had done this, they caught a great multitude of fish, and their net was breaking.
7 And they signed to their companions, who were in another vessel, to come and help them. And when they had come, they filled those two vessels, so that they were nigh to be swallowed up.
They beckoned to their partners in the other boat, that they should come and help them. They came, and filled both boats, so that they began to sink.
8 But when Shemun Kipha saw, he fell before the feet of Jeshu and said to him, I pray from thee, my Lord, remove thee from me, for I am a man a sinner.
But Shimon Kipha, when he saw it, fell down at Yeshua's knees, saying, "Depart from me, for I am a sinful man, Lord."
9 For amazement had seized him, and all who were with him, on account of the draught of fishes which they had taken.
For he was amazed, and all who were with him, at the catch of fish which they had caught;
10 Even so also Jacub and Juchanon, sons of Zabdai, who were partners of Shemun. But Jeshu said, Fear not, from henceforth the sons of men shalt thou catch unto life.
and so also were Yaquv and Yukhanan, sons of Zabedai, who were partners with Shimon. Yeshua said to Shimon, "Do not be afraid. From now on you will be catching people."
11 And they brought the vessels to land, and forsook every thing, and went after him.
When they had brought their boats to land, they left everything, and followed him.
12 AND when Jeshu was in one of the cities, there came a certain man who was wholly filled with leprosy; he saw Jeshu, and fell upon his face, and prayed of him, and said to him, My Lord, if thou art willing, thou canst make me clean.
It happened, while he was in one of the cities, look, there was a man full of leprosy. When he saw Yeshua, he fell on his face, and begged him, saying, "Lord, if you want to, you can make me clean."
13 And Jeshu extended his hand, touched him, and said to him, I am willing; be clean. And in an instant his leprosy went from him.
And he stretched out his hand, and touched him, saying, "I am willing. Be cleansed." Immediately the leprosy left him.
14 And he commanded him, Tell no man, but go show thyself to the priests, and offer the oblation for thy cleansing, as Musha ordained for their testimony.
And he commanded him, "Do not tell anyone, but go your way, and show yourself to the priest, and offer for your cleansing according to what Mushe commanded, for a testimony to them."
15 And the fame concerning him went forth the more, and much people were gathered together to hear him and to be healed from their diseases.
But the report concerning him spread much more, and large crowds came together to hear, and to be healed of their infirmities.
16 And he passed away into the desert, and prayed.
But he withdrew himself into the desert, and prayed.
17 And it was on one of the days, while Jeshu was teaching, (certain) Pharishee and doctors of the law were sitting. And they had come from all the villages of Galila and of Jehud, and from Urishlem: and the power of the Lord was (there) to heal them.
It happened on one of those days, that he was teaching; and there were Pharisees and teachers of the Law sitting by, who had come out of every village of Galila, Yehuda, and Urishlim. The power of the Lord was with him to heal.
18 And some brought on a couch a certain man a paralytic; and they sought to enter, that they might set him before him.
And look, men brought a paralyzed man on a cot, and they sought to bring him in to lay before him.
19 And when they found not how to bring him in because of the multitude of people, they ascended to the house-top, and sent him with his couch from the roof into the midst before Jeshu.
Not finding a way to bring him in because of the crowd, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his cot into the midst before Yeshua.
20 And when Jeshu saw their faith, he said to the paralytic, Man, forgiven to thee are thy sins.
Seeing their faith, he said, "Man, your sins are forgiven you."
21 And the Sophree and Pharishee began to reason and to say, Who is this who speaketh blasphemy? Who can forgive sins but Aloha only?
The scribes and the Pharisees began to reason, saying, "Who is this that speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?"
22 But Jeshu knew their reasoning, and said to them, What reason you in your hearts?
But Yeshua, perceiving their thoughts, answered them, "Why are you reasoning so in your hearts?
23 Which is easier, to say, Forgiven to thee are thy sins; or to say, Arise, walk?
Which is easier to say, 'Your sins are forgiven you;' or to say, 'Arise and walk?'
24 But that you may know that authority hath the Son of man in the earth to forgive sins, -he saith to the paralytic, -To thee I say, Arise, take up thy couch, and go to thine house.
But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins" (he said to the paralyzed man), "I tell you, arise, and take up your cot, and go to your house."
25 And immediately he arose before them, and took up his couch, and went to his house, glorifying Aloha.
Immediately he rose up before them, and took up that which he was laying on, and departed to his house, glorifying God.
26 And amazement held every man; and they glorified Aloha, and were filled with fear, saying, We have seen today wonders.
Amazement took hold on all, and they glorified God. They were filled with fear, saying, "We have seen remarkable things today."
27 After these things Jeshu went forth, and saw a tribute-taker, whose name was Levi, sitting at the house of tribute. And he said to him, Come after me:
After these things he went out, and saw a tax collector named Lewi sitting at the tax office, and said to him, "Follow me."
28 and he left every thing, and arose, and went after him.
He left everything, and rose up and followed him.
29 And Levi made in his house a great feast; and there was a large company of tribute-takers, and of others that reclined with them.
Lewi made a great feast for him in his house. There was a large crowd of tax collectors and others who were reclining with them.
30 And the Sophree and Pharishee murmured, saying to his disciples, Why with tribute-takers and sinners eat you and drink?
The Pharisees and their scribes grumbled at his disciples, saying, "Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?"
31 Jeshu answered and said to them, The whole do not require the physician, but they who are grievously ill.
Yeshua answered them, "Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.
32 I am not come to call the just, but the sinners, to repentance.
I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."
33 But they say to him, Why do the disciples of Juchanon constantly fast, and pray also as the Pharishee, but thine eat and drink?
They said to him, "The disciples of Yukhanan often fast and pray, likewise also the disciples of the Pharisees, but yours eat and drink."
34 But he said to them, How can you make the sons of the chamber fast, while the bridegroom is with them?
He said to them, "Can you make the friends of the bridegroom fast, while the bridegroom is with them?
35 But the days will come when the bridegroom will be taken up from them: then shall they fast in those days.
But the days will come when the bridegroom will be taken away from them. Then they will fast in those days."
36 He spake to them a parable: No man cutteth a piece from a new material, and fasteneth it upon an old garment; lest he rend the new, without completing the old with the piece that is new.
He also told a parable to them. "No one having torn a piece from a new garment puts it on an old garment, or else he will tear the new, and also the piece from the new will not match the old.
37 And no man poureth new wine into old bottles; lest the new wine burst forth, and the wine be shed, and the bottles perish.
And no one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled, and the skins will be destroyed.
38 But they pour new wine into new bottles, and both are preserved.
But new wine must be put into fresh wineskins.
39 And no man, drinking old wine, immediately asketh new: for he saith, The old is softer.
No one having drunk old wine desires new, for he says, 'The old is good.'"

< Luke 5 >