< Luke 22 >

1 BUT the feast of the Phatiree, which is called Petscha, drew on.
유월절이라 하는 무교절이 가까우매
2 And the chief priests and the Sophree sought how they might kill him; for they feared from the people.
대제사장들과 서기관들이 예수를 무슨 방책으로 죽일꼬 연구하니 이는 저희가 백성을 두려워함이더라
3 But Satana entered into Jihuda called Scarjuta, who was of the number of the twelve.
열 둘 중에 하나인 가룟인이라 부르는 유다에게 사단이 들어가니
4 And he went, and spoke with the chief priests, and the Sophree, and the chief authorities of the temple, how he would deliver him to them.
이에 유다가 대제사장들과 군관들에게 가서 예수를 넘겨 줄 방책을 의논하매
5 And they were glad, and confirmed to give him silver.
저희가 기뻐하여 돈을 주기로 언약하는지라
6 And he promised to them, and sought him opportunity to betray him apart from the multitude.
유다가 허락하고 예수를 무리가 없을 때에 넘겨 줄 기회를 찾더라
7 And the day of unleavened bread came, on which it was the custom to slay the petscha.
유월절 양을 잡을 무교절일이 이른지라
8 And Jeshu sent Kipha and Juchanon, and said to them, Go prepare for us the petscha, that we may eat.
예수께서 베드로와 요한을 보내시며 가라사대 `가서 우리를 위하여 유월절을 예비하여 우리로 먹게 하라'
9 But they said to him, Where wilt thou that we prepare?
여짜오되 `어디서 예비하기를 원하시나이까?'
10 He saith to them, When, you have entered into the city, a man meeteth you, bearing a pitcher of waters; go after him, and when he hath gone in,
이르시되 `보라 너희가 성내로 들어가면 물 한 동이를 가지고 가는 사람을 만나리니 그의 들어가는 집으로 따라 들어가서
11 say to the lord of the house, Our Master saith, Is there a dining-place where I may eat the petscha with my disciples?
그 집 주인에게 이르되 선생님이 네게 하는 말씀이 내가 내 제자들과 함께 유월절을 먹을 객실이 어디 있느뇨 하시더라 하라
12 And he will show you a certain large upper chamber which is furnished: there make ready.
그리하면 저가 자리를 베푼 큰 다락방을 보이리니 거기서 예비하라' 하신대
13 And they went, and found as he had told them: and they prepared the petscha.
저희가 나가 그 하시던 말씀대로 만나 유월절을 예비하니라
14 And when it was time, Jeshu came and reclined, and the twelve apostles with him.
때가 이르매 예수께서 사도들과 함께 앉으사
15 And he said to them, With desire have I desired to eat this petscha with you before I suffer:
이르시되 `내가 고난을 받기 전에 너희와 함께 이 유월절 먹기를 원하고 원하였노라
16 for I tell you that from henceforth I shall not eat it, until it shall have been fulfilled in the kingdom of Aloha.
내가 너희에게 이르노니 이 유월절이 하나님의 나라에서 이루기까지 다시 먹지 아니하리라' 하시고
17 And he took the cup, and praised, and said, Take this, and divide it among yourselves:
이에 잔을 받으사 사례하시고 가라사대 `이것을 갖다가 너희끼리 나누라
18 for I tell you that I shall not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of Aloha shall have come.
내가 너희에게 이르노니 내가 이제부터 하나님의 나라가 임할 때까지 포도나무에서 난 것을 다시 마시지 아니하리라' 하시고
19 And he took bread, and praised, and brake, and gave to them, and said, This is my body which for you is given: this do in my memory.
또 떡을 가져 사례하시고 떼어 저희에게 주시며 가라사대 `이것은 너희를 위하여 주는 내 몸이라 너희가 이를 행하여 나를 기념하라!' 하시고
20 And thus also respecting the cup, when, after they had supped, he said, This cup is the new covenant in my blood, which for you is shed.
저녁 먹은 후에 잔도 이와 같이 하여 가라사대 `이 잔은 내 피로 세우는 새 언약이니 곧 너희를 위하여 붓는 것이라
21 Nevertheless, the hand of him who betrayeth me is on the table.
그러나 보라 나를 파는 자의 손이 나와 함께 상 위에 있도다
22 And the Son of man goeth, as he was set apart: nevertheless woe to that man by whom he is betrayed!
인자는 이미 작정된 대로 가거니와 그를 파는 그 사람에게는 화가 있으리로다' 하시니
23 And they began to inquire among themselves, who it was of them who this should do.
저희가 서로 묻되 `우리 중에서 이 일을 행할 자가 누구일까?' 하더라
24 But there was also a contention among them, who of them was the greatest.
또 저희 사이에 그 중 누가 크냐 하는 다툼이 난지라
25 And Jeshu said to them, The kings of the Gentiles are their lords; and they who exercise authority over them, doers of good are called.
예수께서 이르시되 `이방인의 임금들은 저희를 주관하며 그 집권자들은 은인이라 칭함을 받으나
26 But you, not so: yea, he who is great among you, let him be as the least; and he who is chief, as one who serveth.
너희는 그렇지 않을지니 너희 중에 큰 자는 젊은 자와 같고 두목은 섬기는 자와 같을지니라
27 For who is greatest, he who reclineth, or he who serveth? Is not he who reclineth? But I am among you as he who serveth.
앉아서 먹는 자가 크냐? 섬기는 자가 크냐? 앉아 먹는 자가 아니냐? 그러나 나는 섬기는 자로 너희 중에 있노라
28 You are they who have remained with me in my temptations.
너희는 나의 모든 시험 중에 항상 나와 함께 한 자들인즉
29 And I promise to you, as hath promised to me my Father, a kingdom;
내 아버지께서 나라를 내게 맡기신 것같이 나도 너희에게 맡겨
30 that you may eat and drink at the table in my kingdom, and may sit upon thrones, and judge the twelve tribes of Isroel.
너희로 내 나라에 있어 내 상에서 먹고 마시며 또는 보좌에 앉아 이스라엘 열 두 지파를 다스리게 하려 하노라
31 AND Jeshu said to Shemun, Shemun, behold, Satana, demandeth to sift thee as wheat;
시몬아, 시몬아 보라 사단이 밀 까부르듯 하려고 너희를 청구하였으나
32 but I have prayed for thee, that thy faith may not fail: and thou also, in the time that thou art converted, confirm thy brethren.
그러나 내가 너를 위하여 네 믿음이 떨어지지 않기를 기도하였노니 너는 돌이킨 후에 네 형제를 굳게 하라'
33 But Shemun said to him, My Lord, with thee I am prepared, and for the house of the bound, and for death.
저가 말하되 `주여, 내가 주와 함께 옥에도, 죽는데도 가기를 준비하였나이다'
34 Jeshu saith to him, I tell thee, Shemun, that the cock will not crow to-day, till three times thou hast denied that thou knowest me.
가라사대 `베드로야 내가 네게 말하노니 오늘 닭 울기 전에 네가 세번 나를 모른다고 부인하리라' 하시니라
35 And he said to them, When I sent you without purse, or scrip, or shoes, was any thing wanting to you? They say to him, Nothing.
저희에게 이르시되 `내가 너희를 전대와 주머니와 신도 없이 보내었을 때에 부족한 것이 있더냐?' 가로되 `없었나이다'
36 He saith to them, Henceforth, he who hath a purse, let him take it, and likewise a scrip also; and he who hath not a sword, let him sell his garment and buy a sword.
이르시되 `이제는 전대 있는 자는 가질 것이요 주머니도 그리하고 검없는 자는 겉옷을 팔아 살지어다
37 For I tell you also, that what is written must be fulfilled in me, that with the transgressors he was numbered: for all which concerns me must be accomplished.
내가 너희에게 말하노니 기록된 바 저는 불법자의 동류로 여김을 받았다 한 말이 내게 이루어져야 하리니 내게 관한 일이 이루어 감이니라'
38 And they say to him, Our Lord, behold, here are two swords. He saith to them, They suffice.
저희가 여짜오되 주여 보소서 여기 검 둘이 있나이다 대답하시되 족하다 하시니라
39 And he came forth, and went, as he was used, to the mount of the Place of Olives; and his disciples also went after him.
예수께서 나가사 습관을 좇아 감람산에 가시매 제자들도 좇았더니
40 And when come unto the spot, he said to them, Pray that you enter not into temptation.
그 곳에 이르러 저희에게 이르시되 `시험에 들지 않기를 기도하라!' 하시고
41 And he removed from them as (about the distance of) a stone's throw, and bowed the knee, and prayed,
저희를 떠나 돌 던질 만큼 가서 무릎을 꿇고 기도하여
42 and said, Father, if thou wilt, let this cup pass: nevertheless not my will, but thine be done.
가라사대 `아버지여 만일 아버지의 뜻이어든 이 잔을 내게서 옮기시옵소서 그러나 내 원대로 마옵시고 아버지의 원대로 되기를 원하나이다' 하시니
43 And an angel appeared to him from heaven, who strengthened him.
사자가 하늘로부터 예수께 나타나 힘을 돕더라
44 And being in terror, more vehemently he prayed, and his sweat was as drops of blood, and fell upon the ground.
예수께서 힘쓰고 애써 더욱 간절히 기도하시니 땀이 땅에 떨어지는 피방울 같이 되더라
45 And he arose from prayer, and came to his disciples, and found them asleep, from sorrow.
기도 후에 일어나 제자들에게 가서 슬픔을 인하여 잠든 것을 보시고
46 And he said to them, Why sleep you? arise and pray, that you enter not into temptation.
이르시되 `어찌하여 자느냐 시험에 들지 않게 일어나 기도하라!' 하시니라
47 And as he was speaking, behold a multitude, and behold him who was called Jihuda, one of the twelve, coming before them, and he came nigh to Jeshu, and kissed him: for this was the sign he had given to them, He whom I shall kiss is he.
말씀하실 때에 한 무리가 오는데 열 둘 중에 하나인 유다라 하는 자가 그들의 앞에 서서 와서
48 Jeshu saith to him, Jihuda, with the kiss betrayest thou the Son of man?
예수께 입을 맞추려고 가까이 하는지라 예수께서 이르시되 `유다야 네가 입 맞춤으로 인자를 파느냐?' 하시니
49 But when they who were with him saw what was done, they say to him, Our Lord, shall we strike with the sword?
좌우가 그 될 일을 보고 여짜오되 `주여, 우리가 검으로 치리이까?' 하고
50 And one of them struck the servant of the high priest, and took off his right ear.
그 중에 한 사람이 대제사장의 종을 쳐 그 오른편 귀를 떨어뜨린지라
51 Jeshu answered and said, It sufficeth until this; and he touched his ear which he had struck, and healed it.
예수께서 일러 가라사대 `이것까지 참으라' 하시고 그 귀를 만져 낫게 하시더라
52 And Jeshu said to them who had come against him, the chief priests, and elders, and the chiefs of the forces of the temple, As against a thief are you come forth against me, with swords and clubs to take me?
예수께서 그 잡으러 온 대제사장들과 성전의 군관들과 장로들에게 이르시되 `너희가 강도를 잡는 것 같이 검과 몽치를 가지고 나왔느냐?
53 Every day with you have I been in the temple, and you did not stretch forth upon me (your) hands; but this is your hour and the power of darkness.
내가 날마다 너희와 함께 성전에 있을 때에 내게 손을 대지 아니하였도다 그러나 이제는 너희 때요 어두움의 권세로다' 하시더라
54 And they took (and) brought him to the house of the chief of the priests; and Shemun came after him from afar.
예수를 잡아 끌고 대제사장의 집으로 들어갈쌔 베드로가 멀찍이 따라가니라
55 Now they had kindled a fire in the midst of the hall, and were sitting around it, and Shemun also sat with them.
사람들이 뜰 가운데 불을 피우고 함께 앉았는지라 베드로도 그 가운데 앉았더니
56 And a certain damsel saw him as he sat by the fire, and, looking at him, she said, This also was with him.
한 비자가 베드로의 불빛을 향하여 앉은 것을 보고 주목하여 가로되 이 사람도 그와 함께 있었느니라 하니
57 But he denied, and said, Woman, I know him not.
베드로가 부인하여 가로되 `이 여자여, 내가 저를 알지 못하노라' 하더라
58 And after a little while, another saw him, and said, Thou also art of them. But Kipha said, I am not.
조금 후에 다른 사람이 보고 가로되 `너도 그 당(黨)이라' 하거늘 베드로가 가로되 `이 사람아 나는 아니로라' 하더라
59 And after one hour another contended and said, Assuredly this also was with him, for he is also a Galiloya.
한 시쯤 있다가 또 한 사람이 장담하여 가로되 `이는 갈릴리 사람이니 참으로 그와 함께 있었느니라'
60 Kipha saith, Man, I know not what thou sayest. And at once, while he was speaking, the cock crew.
베드로가 가로되 `이 사람아, 나는 너 하는 말을 알지 못하노라'고 방금 말할 때에 닭이 곧 울더라
61 And Jeshu turned, and looked upon Kipha; and Shemun remembered his word which our Lord had spoken to him, that before the cock shall crow thou wilt have denied me three times.
주께서 돌이켜 베드로를 보시니 베드로가 주의 말씀 곧 오늘 닭 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라 하심이 생각나서
62 And Shemun went without and wept bitterly.
밖에 나가서 심히 통곡하니라
63 And the men who held Jeshu mocked him,
지키는 사람들이 예수를 희롱하고 때리며
64 and veiled him, and they struck him upon the face, saying, Prophesy, who struck thee.
그의 눈을 가리우고 물어 가로되 `선지자 노릇하라 너를 친 자가 누구냐?' 하고
65 And many other things they blasphemed and spake against him.
이 외에도 많은 말로 욕하더라
66 AND when it dawned, the elders and chief priests and the Sophree came together, and took him into the house of their assembly; saying to him,
날이 새매 백성의 장로들 곧 대제사장들과 서기관들이 모이어 예수를 그 공회로 끌어들여
67 Art thou the Meshicha? tell us. He saith to them, Should I tell you, you would not believe me;
가로되 `네가 그리스도여든 우리에게 말하라' 대답하시되 `내가 말할지라도 너희가 믿지 아니할 것이요
68 and were I to ask you, you would not return me a word, nor release me.
내가 물어도 너희가 대답지 아니할 것이니라
69 Henceforth the Son of man sitteth at the right hand of the power of Aloha.
그러나 이제 후로는 인자가 하나님의 권능의 우편에 앉아 있으리라' 하시니
70 Then said they all, Thou art, then, the Son of Aloha? Jeshu saith to them, You say that I am.
다 가로되 `그러면 네가 하나님의 아들이냐?' 대답하시되 `너희 말과 같이 내가 그니라!'
71 They say, Why yet need we witnesses? for we have heard from his mouth.
저희가 가로되 `어찌 더 증거를 요구하리요 우리가 친히 그 입에서 들었노라' 하더라

< Luke 22 >