< Romans 10 >

1 brother the/this/who on the other hand goodwill the/this/who I/we heart and the/this/who petition (the/this/who *k) to/with the/this/who God above/for (the/this/who *k) (it/s/he *N+KO) (to be *k) toward salvation
Fratelli, il desiderio del mio cuore e la mia preghiera a Dio per loro è che siano salvati.
2 to testify for it/s/he that/since: that zeal God to have/be but no according to knowledge
Poiché io rendo loro testimonianza che hanno zelo per le cose di Dio, ma zelo senza conoscenza.
3 be ignorant for the/this/who the/this/who God righteousness and the/this/who one's own/private righteousness to seek to stand the/this/who righteousness the/this/who God no to subject
Perché, ignorando la giustizia di Dio, e cercando di stabilir la loro propria, non si sono sottoposti alla giustizia di Dio;
4 goal/tax for law Christ toward righteousness all the/this/who to trust (in)
poiché il termine della legge è Cristo, per esser giustizia a ognuno che crede.
5 Moses for to write the/this/who righteousness the/this/who out from the/this/who law that/since: that the/this/who to do/make: do it/s/he a human to live in/on/among (it/s/he *NK+O)
Infatti Mosè descrive così la giustizia che vien dalla legge: L’uomo che farà quelle cose, vivrà per esse.
6 the/this/who then out from faith righteousness thus(-ly) to say not to say in/on/among the/this/who heart you which? to ascend toward the/this/who heaven this/he/she/it to be Christ to bring down
Ma la giustizia che vien dalla fede dice così: Non dire in cuor tuo: Chi salirà in cielo? (questo è un farne scendere Cristo) né:
7 or which? to come/go down toward the/this/who abyss this/he/she/it to be Christ out from dead to lead (Abyssos g12)
Chi scenderà nell’abisso? (questo è un far risalire Cristo d’infra i morti). (Abyssos g12)
8 but which? to say near you the/this/who declaration to be in/on/among the/this/who mouth you and in/on/among the/this/who heart you this/he/she/it to be the/this/who declaration the/this/who faith which to preach
Ma che dice ella? La parola è presso di te, nella tua bocca e nel tuo cuore; questa è la parola della fede che noi predichiamo;
9 that/since: since if to confess/profess (the/this/who declaration *O) in/on/among the/this/who mouth you (that/since: that *o) (lord: God Jesus *NK+o) and to trust (in) in/on/among the/this/who heart you that/since: that the/this/who God it/s/he to arise out from dead to save
perché, se con la bocca avrai confessato Gesù come Signore, e avrai creduto col cuore che Dio l’ha risuscitato dai morti, sarai salvato;
10 heart for to trust (in) toward righteousness mouth then to confess/profess toward salvation
infatti col cuore si crede per ottener la giustizia e con la bocca si fa confessione per esser salvati.
11 to say for the/this/who a writing all the/this/who to trust (in) upon/to/against it/s/he no to dishonor
Difatti la Scrittura dice: Chiunque crede in lui, non sarà svergognato.
12 no for to be distinction Jew and/both and Greek, Gentile the/this/who for it/s/he lord: God all be rich toward all the/this/who to call (on)/name it/s/he
Poiché non v’è distinzione fra Giudeo e Greco; perché lo stesso Signore è Signore di tutti, ricco verso tutti quelli che lo invocano;
13 all for which if to call (on)/name the/this/who name lord: God to save
poiché chiunque avrà invocato il nome del Signore, sarà salvato.
14 how! therefore/then (to call (on)/name *N+kO) toward which no to trust (in) how! then (to trust (in) *N+kO) which no to hear how! then (to hear *N+kO) without to preach
Come dunque invocheranno colui nel quale non hanno creduto? E come crederanno in colui del quale non hanno udito parlare? E come udiranno, se non v’è chi predichi?
15 how! then (to preach *N+kO) if not to send (as/just as *NK+o) to write as/when Beautiful the/this/who foot the/this/who to speak good news (peace the/this/who to speak good news *K) the/this/who good
E come predicheranno se non son mandati? Siccome è scritto: Quanto son belli i piedi di quelli che annunziano buone novelle!
16 but no all to obey the/this/who gospel Isaiah for to say lord: God which? to trust (in) the/this/who hearing me
Ma tutti non hanno ubbidito alla Buona Novella; perché Isaia dice: Signore, chi ha creduto alla nostra predicazione?
17 therefore the/this/who faith out from hearing the/this/who then hearing through/because of declaration (Christ *N+KO)
Così la fede vien dall’udire e l’udire si ha per mezzo della parola di Cristo.
18 but to say not no to hear rather toward all the/this/who earth: planet to go out the/this/who sound it/s/he and toward the/this/who end the/this/who world the/this/who declaration it/s/he
Ma io dico: Non hanno essi udito? Anzi, la loro voce è andata per tutta la terra, e le loro parole fino agli estremi confini del mondo.
19 but to say not Israel no to know first Moses to say I/we to make envious you upon/to/against no Gentiles upon/to/against Gentiles senseless to anger you
Ma io dico: Israele non ha egli compreso? Mosè pel primo dice: Io vi moverò a gelosia di una nazione che non è nazione; contro una nazione senza intelletto provocherò il vostro sdegno.
20 Isaiah then be bold and to say to find/meet (in/on/among *no) the/this/who I/we not to seek revealed to be (in/on/among *o) the/this/who I/we not to question
E Isaia si fa ardito e dice: Sono stato trovato da quelli che non mi cercavano; sono stato chiaramente conosciuto da quelli che non chiedevan di me.
21 to/with then the/this/who Israel to say all the/this/who day to extend the/this/who hand me to/with a people to disobey and to dispute
Ma riguardo a Israele dice: Tutto il giorno ho teso le mani verso un popolo disubbidiente e contradicente.

< Romans 10 >