< Revelation 6 >

1 and to perceive: see (when *NK+o) to open the/this/who lamb one out from the/this/who (seven *NO) seal and to hear one out from the/this/who four living thing to say as/when (voice/sound: voice *N+kO) thunder to come/go (and *K) (to see *K+o)
Je regardai, quand l’agneau ouvrit un des sept sceaux, et j’entendis l’un des quatre êtres vivants qui disait comme d’une voix de tonnerre: Viens.
2 and to perceive: see and look! horse white and the/this/who to sit upon/to/against (it/s/he *N+kO) to have/be bow and to give it/s/he crown and to go out to conquer and in order that/to to conquer
Je regardai, et voici, parut un cheval blanc. Celui qui le montait avait un arc; une couronne lui fut donnée, et il partit en vainqueur et pour vaincre.
3 and when to open the/this/who seal the/this/who secondly to hear the/this/who secondly living thing to say to come/go (and to see *K)
Quand il ouvrit le second sceau, j’entendis le second être vivant qui disait: Viens.
4 and to go out another horse fiery red and the/this/who to sit upon/to/against (it/s/he *N+kO) to give it/s/he to take the/this/who peace (out from *N+kO) the/this/who earth: planet and in order that/to one another (to slaughter *N+kO) and to give it/s/he sword great
Et il sortit un autre cheval, roux. Celui qui le montait reçut le pouvoir d’enlever la paix de la terre, afin que les hommes s’égorgeassent les uns les autres; et une grande épée lui fut donnée.
5 and when to open the/this/who seal the/this/who third to hear the/this/who third living thing to say to come/go (and to see *K) and (to perceive: see *NK+O) and look! horse black and the/this/who to sit upon/to/against (it/s/he *N+kO) to have/be yoke/scales in/on/among the/this/who hand it/s/he
Quand il ouvrit le troisième sceau, j’entendis le troisième être vivant qui disait: Viens. Je regardai, et voici, parut un cheval noir. Celui qui le montait tenait une balance dans sa main.
6 and to hear (as/when *NO) voice/sound: voice in/on/among midst the/this/who four living thing to say quart grain denarius and Three quart (barley *N+kO) denarius and the/this/who olive oil and the/this/who wine not to harm
Et j’entendis au milieu des quatre êtres vivants une voix qui disait: Une mesure de blé pour un denier, et trois mesures d’orge pour un denier; mais ne fais point de mal à l’huile et au vin.
7 and when to open the/this/who seal the/this/who fourth to hear voice/sound: voice the/this/who fourth living thing (to say *N+kO) to come/go (and *K) (to see *K+o)
Quand il ouvrit le quatrième sceau, j’entendis la voix du quatrième être vivant qui disait: Viens.
8 and to perceive: see and look! horse green and the/this/who to sit above it/s/he name it/s/he the/this/who death and the/this/who hell: Hades (to follow *N+kO) with/after (it/s/he *NK+o) and to give (it/s/he *NK+O) authority upon/to/against the/this/who fourth the/this/who earth: planet to kill in/on/among sword and in/on/among hunger and in/on/among death and by/under: by the/this/who wild animal the/this/who earth: planet (Hadēs g86)
Je regardai, et voici, parut un cheval d’une couleur pâle. Celui qui le montait se nommait la mort, et le séjour des morts l’accompagnait. Le pouvoir leur fut donné sur le quart de la terre, pour faire périr les hommes par l’épée, par la famine, par la mortalité, et par les bêtes sauvages de la terre. (Hadēs g86)
9 and when to open the/this/who fifth seal to perceive: see under the/this/who altar the/this/who soul the/this/who to slaughter through/because of the/this/who word the/this/who God and through/because of the/this/who testimony (the/this/who lamb *O) which to have/be
Quand il ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l’autel les âmes de ceux qui avaient été immolés à cause de la parole de Dieu et à cause du témoignage qu’ils avaient rendu.
10 and (to cry *N+kO) voice/sound: voice great to say until when? the/this/who master the/this/who holy and (the/this/who *k) true no to judge and to avenge the/this/who blood me (out from *N+kO) the/this/who to dwell upon/to/against the/this/who earth: planet
Ils crièrent d’une voix forte, en disant: Jusques à quand, Maître saint et véritable, tardes-tu à juger, et à tirer vengeance de notre sang sur les habitants de la terre?
11 and (to give *N+kO) it/s/he (each *N+kO) (robe *N+KO) (white *N+kO) and to say it/s/he in order that/to (to give rest *N+kO) still time small until (which *k) (to fulfill *N+k+o) and the/this/who fellow slave it/s/he and the/this/who brother it/s/he (and *O) the/this/who to ensue to kill as/when and it/s/he
Une robe blanche fut donnée à chacun d’eux; et il leur fut dit de se tenir en repos quelque temps encore, jusqu’à ce que fût complet le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères qui devaient être mis à mort comme eux.
12 and to perceive: see when to open the/this/who seal the/this/who sixth and (look! *K) earthquake great to be and the/this/who sun to be black as/when sackcloth of hair and the/this/who moon (all *NO) to be as/when blood
Je regardai, quand il ouvrit le sixième sceau; et il y eut un grand tremblement de terre, le soleil devint noir comme un sac de crin, la lune entière devint comme du sang,
13 and the/this/who star the/this/who heaven to collapse toward the/this/who earth: planet as/when fig tree (to throw: pour *NK+o) the/this/who late fig it/s/he by/under: by wind great to shake
et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme lorsqu’un figuier secoué par un vent violent jette ses figues vertes.
14 and the/this/who heaven to separate from as/when scroll to roll up and all mountain and island out from the/this/who place it/s/he to move
Le ciel se retira comme un livre qu’on roule; et toutes les montagnes et les îles furent remuées de leurs places.
15 and the/this/who king the/this/who earth: planet and the/this/who great man and the/this/who military officer and the/this/who rich and the/this/who (strong *N+kO) and all slave and (all *K) free/freedom to hide themself toward the/this/who cave and toward the/this/who rock the/this/who mountain
Les rois de la terre, les grands, les chefs militaires, les riches, les puissants, tous les esclaves et les hommes libres, se cachèrent dans les cavernes et dans les rochers des montagnes.
16 and to say the/this/who mountain and the/this/who rock to collapse upon/to/against me and to hide me away from face the/this/who to sit upon/to/against the/this/who throne and away from the/this/who wrath the/this/who lamb
Et ils disaient aux montagnes et aux rochers: Tombez sur nous, et cachez-nous devant la face de celui qui est assis sur le trône, et devant la colère de l’agneau;
17 that/since: since to come/go the/this/who day the/this/who great the/this/who wrath (it/s/he *N+KO) and which? be able to stand
car le grand jour de sa colère est venu, et qui peut subsister?

< Revelation 6 >