< Psalms 88 >

1 song melody to/for son: descendant/people Korah to/for to conduct upon Mahalath to/for to sing Maskil to/for Heman [the] Ezrahite LORD God salvation my day to cry in/on/with night before you
Canto. Salmo. Dei figli di Core. Al maestro del coro. Su «Macalat». Per canto. Maskil. Di Eman l'Ezraita. Signore, Dio della mia salvezza, davanti a te grido giorno e notte.
2 to come (in): come to/for face: before your prayer my to stretch ear your to/for cry my
Giunga fino a te la mia preghiera, tendi l'orecchio al mio lamento.
3 for to satisfy in/on/with distress: harm soul my and life my to/for hell: Sheol to touch (Sheol h7585)
Io sono colmo di sventure, la mia vita è vicina alla tomba. (Sheol h7585)
4 to devise: count with to go down pit to be like/as great man nothing strength
Sono annoverato tra quelli che scendono nella fossa, sono come un morto ormai privo di forza.
5 in/on/with to die free like slain: killed to lie down: be dead grave which not to remember them still and they(masc.) from hand your to cut
E' tra i morti il mio giaciglio, sono come gli uccisi stesi nel sepolcro, dei quali tu non conservi il ricordo e che la tua mano ha abbandonato.
6 to set: put me in/on/with pit lower in/on/with darkness in/on/with depth
Mi hai gettato nella fossa profonda, nelle tenebre e nell'ombra di morte.
7 upon me to support rage your and all wave your to afflict (Selah)
Pesa su di me il tuo sdegno e con tutti i tuoi flutti mi sommergi.
8 to remove to know my from me to set: make me abomination to/for them to restrain and not to come out: come
Hai allontanato da me i miei compagni, mi hai reso per loro un orrore. Sono prigioniero senza scampo;
9 eye my to languish from affliction to call: call to you LORD in/on/with all day to spread to(wards) you palm my
si consumano i miei occhi nel patire. Tutto il giorno ti chiamo, Signore, verso di te protendo le mie mani.
10 to/for to die to make: do wonder if: surely no shade to arise: rise to give thanks you (Selah)
Compi forse prodigi per i morti? O sorgono le ombre a darti lode?
11 to recount in/on/with grave kindness your faithfulness your in/on/with Abaddon
Si celebra forse la tua bontà nel sepolcro, la tua fedeltà negli inferi?
12 to know in/on/with darkness wonder your and righteousness your in/on/with land: country/planet forgetfulness
Nelle tenebre si conoscono forse i tuoi prodigi, la tua giustizia nel paese dell'oblio?
13 and I to(wards) you LORD to cry and in/on/with morning prayer my to meet you
Ma io a te, Signore, grido aiuto, e al mattino giunge a te la mia preghiera.
14 to/for what? LORD to reject soul my to hide face your from me
Perché, Signore, mi respingi, perché mi nascondi il tuo volto?
15 afflicted I and to die from youth to lift: bear terror your to distract
Sono infelice e morente dall'infanzia, sono sfinito, oppresso dai tuoi terrori.
16 upon me to pass burning anger your terror your to destroy me
Sopra di me è passata la tua ira, i tuoi spaventi mi hanno annientato,
17 to turn: surround me like/as water all [the] day to surround upon me unitedness
mi circondano come acqua tutto il giorno, tutti insieme mi avvolgono.
18 to remove from me to love: lover and neighbor to know my darkness
Hai allontanato da me amici e conoscenti, mi sono compagne solo le tenebre.

< Psalms 88 >