< Psalms 88 >

1 song melody to/for son: descendant/people Korah to/for to conduct upon Mahalath to/for to sing Maskil to/for Heman [the] Ezrahite LORD God salvation my day to cry in/on/with night before you
Ein Psalmlied der Kinder Korah, vorzusingen, von der Schwachheit der Elenden. Eine Unterweisung Hemans, des Esrahiten. HERR, Gott, mein Heiland, ich schreie Tag und Nacht vor dir.
2 to come (in): come to/for face: before your prayer my to stretch ear your to/for cry my
Laß mein Gebet vor dich kommen; neige deine Ohren zu meinem Geschrei.
3 for to satisfy in/on/with distress: harm soul my and life my to/for hell: Sheol to touch (Sheol h7585)
Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe dem Tode. (Sheol h7585)
4 to devise: count with to go down pit to be like/as great man nothing strength
Ich bin geachtet gleich denen, die in die Grube fahren; ich bin ein Mann, der keine Hilfe hat.
5 in/on/with to die free like slain: killed to lie down: be dead grave which not to remember them still and they(masc.) from hand your to cut
Ich liege unter den Toten verlassen wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkst und die von deiner Hand abgesondert sind.
6 to set: put me in/on/with pit lower in/on/with darkness in/on/with depth
Du hast mich in die Grube hinuntergelegt, in die Finsternis und in die Tiefe.
7 upon me to support rage your and all wave your to afflict (Selah)
Dein Grimm drückt mich; du drängst mich mit allen deinen Fluten. (Sela)
8 to remove to know my from me to set: make me abomination to/for them to restrain and not to come out: come
Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht herauskommen.
9 eye my to languish from affliction to call: call to you LORD in/on/with all day to spread to(wards) you palm my
Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. HERR, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.
10 to/for to die to make: do wonder if: surely no shade to arise: rise to give thanks you (Selah)
Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela)
11 to recount in/on/with grave kindness your faithfulness your in/on/with Abaddon
Wird man in Gräbern erzählen deine Güte, und deine Treue im Verderben?
12 to know in/on/with darkness wonder your and righteousness your in/on/with land: country/planet forgetfulness
Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?
13 and I to(wards) you LORD to cry and in/on/with morning prayer my to meet you
Aber ich schreie zu dir, HERR, und mein Gebet kommt frühe vor dich.
14 to/for what? LORD to reject soul my to hide face your from me
Warum verstößest du, HERR, meine Seele und verbirgst dein Antlitz vor mir?
15 afflicted I and to die from youth to lift: bear terror your to distract
Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin; ich leide deine Schrecken, daß ich fast verzage.
16 upon me to pass burning anger your terror your to destroy me
Dein Grimm geht über mich; dein Schrecken drückt mich.
17 to turn: surround me like/as water all [the] day to surround upon me unitedness
Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.
18 to remove from me to love: lover and neighbor to know my darkness
Du machst, daß meine Freunde und Nächsten und meine Verwandten sich ferne von mir halten um solches Elends willen.

< Psalms 88 >