< Psalms 83 >

1 song melody to/for Asaph God not quiet to/for you not be quiet and not to quiet God
Cantique du psaume d’Asaph. Ô Dieu, qui sera semblable à vous? Ne vous taisez pas, et ne soyez pas retenu, ô Dieu,
2 for behold enemy your to roar [emph?] and to hate you to lift: kindness head
Parce que voilà que vos ennemis se sont assemblés en tumulte, ont fait un grand bruit, et que ceux qui vous haïssent ont levé la tête.
3 upon people your be shrewd counsel and to advise upon to treasure your
Contre votre peuple ils ont formé un dessein plein de malice, et ils ont conspiré contre vos saints.
4 to say to go: come! and to hide them from nation and not to remember name Israel still
Ils ont dit: Venez, et perdons-les entièrement, en sorte qu’ils ne soient plus un peuple, qu’on ne se souvienne pas du nom d’Israël, dans la suite.
5 for to advise heart together upon you covenant to cut: make(covenant)
Parce qu’ils ont conspiré unanimement, qu’ensemble contre vous ils ont fait alliance,
6 tent Edom and Ishmaelite Moab and Hagri
Les tabernacles des Iduméens et les Ismaélites: Moab, et les Agaréniens,
7 Gebal and Ammon and Amalek Philistia with to dwell Tyre
Gébal et Ammon et Amalec: des étrangers avec les habitants de Tyr.
8 also Assyria to join with them to be arm to/for son: descendant/people Lot (Selah)
Et aussi Assur est venu avec eux: ils ont prêté secours aux fils de Lot.
9 to make: do to/for them like/as Midian like/as Sisera like/as Jabin in/on/with torrent: river Kishon
Faites-leur comme à Madian et à Sisara; comme à Jabin au torrent de Cisson.
10 to destroy in/on/with En-dor En-dor to be dung to/for land: soil
Ils périrent entièrement à Endor: ils devinrent comme un fumier pour la terre.
11 to set: make them noble their like/as Oreb and like/as Zeeb and like/as Zebah and like/as Zalmunna all prince their
Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salmana: Tous leurs princes,
12 which to say to possess: take to/for us [obj] habitation God
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 God my to set: make them like/as wheel like/as stubble to/for face: before spirit: breath
Mon Dieu, rendez-les comme une roue, et comme une paille devant la face du vent.
14 like/as fire to burn: burn wood and like/as flame to kindle mountain: mount
Comme un feu qui brûle entièrement une forêt, et comme une flamme brûlant entièrement des montagnes;
15 so to pursue them in/on/with tempest your and in/on/with whirlwind your to dismay them
Ainsi vous les poursuivrez par votre tempête, et dans votre colère vous les troublerez.
16 to fill face their dishonor and to seek name your LORD
Remplissez leurs faces d’ignominie, et ils chercheront votre nom, ô Seigneur.
17 be ashamed and to dismay perpetuity till and be ashamed and to perish
Qu’ils rougissent, et qu’ils soient troublés dans les siècles des siècles: qu’ils soient confondus et qu’ils périssent.
18 and to know for you(m. s.) name your LORD to/for alone you Most High upon all [the] land: country/planet
Et qu’ils sachent que votre nom est le Seigneur, que vous seul êtes le Très-Haut sur toute la terre.

< Psalms 83 >