< Psalms 58 >

1 to/for to conduct Do Not Destroy Do Not Destroy to/for David Miktam truly silence righteousness to speak: promise [emph?] uprightness to judge son: child man
Dem Vorsänger. “Verdirb nicht!” Von David, ein Gedicht. Redet ihr wirklich Gerechtigkeit durch Verstummen? Richtet ihr in Geradheit, ihr Menschenkinder?
2 also in/on/with heart injustice to work [emph?] in/on/with land: country/planet violence hand your to envy [emph?]
Ja, im Herzen übet ihr Ungerechtigkeiten; eurer Hände Gewalttat wäget ihr dar im Lande.
3 be a stranger wicked from womb to go astray from belly: womb to speak: speak lie
Abgewichen sind die Gesetzlosen von Mutterschoße an, es irren von Mutterleibe an die Lügenredner.
4 rage to/for them like/as likeness rage serpent like cobra deaf to shutter ear his
Gift haben sie gleich Schlangengift, wie eine taube Otter, die ihr Ohr verschließt,
5 which not to hear: hear to/for voice to whisper to unite spell be wise
die nicht hört auf die Stimme der Beschwörer, des Zauberers, der der Zaubersprüche kundig ist.
6 God to overthrow tooth their in/on/with lip their tooth lion to tear LORD
Zerschmettere, o Gott, ihre Zähne in ihrem Maule, brich aus das Gebiß der jungen Löwen, Jehova!
7 to flow like water to go: went to/for them to tread (arrow his *QK) like to circumcise
Laß sie zergehen wie Wasser, die zerfließen! Legt er seine Pfeile an, so seien sie wie abgestumpft!
8 like snail melting to go: continue miscarriage woman not to see sun
Laß sie sein gleich der Schnecke, die zerschmelzend dahingeht, gleich der Fehlgeburt eines Weibes, welche die Sonne nie erblickt hat!
9 in/on/with before to understand pot your bramble like alive like burning anger to storm him
Bevor eure Töpfe den Dorn merken, möge er ihn, frisch oder brennend, hinwegstürmen!
10 to rejoice righteous for to see vengeance beat his to wash: wash in/on/with blood [the] wicked
Freuen wird sich der Gerechte, wenn er die Rache anschaut; er wird seine Füße baden im Blute des Gesetzlosen.
11 and to say man surely fruit to/for righteous surely there God to judge in/on/with land: country/planet
Und der Mensch wird sagen: Fürwahr, es gibt Lohn für den Gerechten; fürwahr, es gibt einen Gott, der auf Erden richtet.

< Psalms 58 >