< Psalms 52 >

1 to/for to conduct Maskil to/for David in/on/with to come (in): come Doeg [the] Edomite and to tell to/for Saul and to say to/for him to come (in): come David to(wards) house: household Ahimelech what? to boast: boast in/on/with distress: evil [the] mighty man kindness God all [the] day
Au chef des chantres. Cantique de David. A l’occasion du rapport que Doëg, l’Édomite, vint faire à Saül, en lui disant: David s’est rendu dans la maison d’Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran? La bonté de Dieu subsiste toujours.
2 desire to devise: devise tongue your like/as razor to sharpen to make: do deceit
Ta langue n’invente que malice, Comme un rasoir affilé, fourbe que tu es!
3 to love: lover bad: evil from good deception from to speak: speak righteousness (Selah)
Tu aimes le mal plutôt que le bien, Le mensonge plutôt que la droiture. (Pause)
4 to love: lover all word swallowing tongue deceit
Tu aimes toutes les paroles de destruction, Langue trompeuse!
5 also God to tear you to/for perpetuity to snatch up you and to pull you from tent and to uproot you from land: country/planet alive (Selah)
Aussi Dieu t’abattra pour toujours, Il te saisira et t’enlèvera de ta tente; Il te déracinera de la terre des vivants. (Pause)
6 and to see: see righteous and to fear: revere and upon him to laugh
Les justes le verront, et auront de la crainte, Et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries:
7 behold [the] great man not to set: make God security his and to trust in/on/with abundance riches his be strong in/on/with desire his
Voilà l’homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur, Mais qui se confiait en ses grandes richesses, Et qui triomphait dans sa malice!
8 and I like/as olive luxuriant in/on/with house: temple God to trust in/on/with kindness God forever: enduring and perpetuity
Et moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier verdoyant, Je me confie dans la bonté de Dieu, éternellement et à jamais.
9 to give thanks you to/for forever: enduring for to make: do and to await name your for pleasant before pious your
Je te louerai toujours, parce que tu as agi; Et je veux espérer en ton nom, parce qu’il est favorable, En présence de tes fidèles.

< Psalms 52 >