< Psalms 109 >

1 to/for to conduct to/for David melody God praise my not be quiet
Ilaaha ammaantaydow, ha iska aamusin,
2 for lip wicked and lip deceit upon me to open to speak: speak with me tongue deception
Waayo, waxay igu kala qaadeen afka kan sharka leh iyo kan khiyaanada lehba, Oo waxay igula hadleen carrab been sheega.
3 and word hating to turn: surround me and to fight me for nothing
Oo weliba waxay igu hareereeyeen erayo nacayb badan, Oo sababla'aan bay igula dirireen.
4 underneath: instead love my to oppose me and I prayer
Anigoo jecel bay cadow ii yihiin, Laakiinse anigu Ilaah baan baryaa.
5 and to set: put upon me distress: evil underneath: instead welfare and hating underneath: instead love my
Wanaag waxay iigaga abaalgudeen xumaan, Jacaylna nacayb.
6 to reckon: overseer upon him wicked and Satan to stand: stand upon right his
Nin shar leh ka sarraysii isaga, Oo Shayddaan ha istaago midigtiisa.
7 in/on/with to judge he to come out: come wicked and prayer his to be to/for sin
Markii la xukumo, ha soo baxo isagoo dembi lagu helay, Oo tukashadiisiina dembi ha noqoto.
8 to be day his little punishment his to take: take another
Cimrigiisu ha yaraado, Jagadiisana mid kale ha qaato.
9 to be son: child his orphan and woman: wife his widow
Carruurtiisu ha agoontoobeen, Naagtiisuna carmal ha noqoto.
10 and to shake to shake son: child his and to ask and to seek from desolation their
Carruurtiisu kuwa warwareega ha noqdeen oo ha dawarsadeen, Cuntadoodana ha ka doondooneen meelahooda cidlada ah.
11 to snare to lend to/for all which to/for him and to plunder be a stranger toil his
Midka korsaarta qaataa ha qabsado wuxuu haysto oo dhan, Oo shisheeyayaalna ha ka dheceen wixii uu ku hawshooday.
12 not to be to/for him to draw kindness and not to be be gracious to/for orphan his
Yaanu jirin mid isaga u sii naxariistaa, Oo yaanu jirin mid u naxa carruurtiisa agoonta ah.
13 to be end his to/for to cut: eliminate in/on/with generation another to wipe name their
Farcankiisu ha baabba'o, Oo qarniga soo socda magacooda ha la tirtiro.
14 to remember iniquity: crime father his to(wards) LORD and sin mother his not to wipe
Xumaantii awowayaashiis Rabbigu ha soo xusuusto, Oo dembigii hooyadiisna yaan la tirtirin.
15 to be before LORD continually and to cut: eliminate from land: country/planet memorial their
Rabbiga ha hor joogeen had iyo goorba, Si uu xusuustooda uga gooyo dhulka.
16 because which not to remember to make: do kindness and to pursue man: anyone afflicted and needy and be disheartened heart to/for to die
Maxaa yeelay, isagu wuu xusuusan waayay inuu u naxariisto Miskiinka, iyo kan baahan, iyo kan qalbiga ka murugaysan, Laakiinse wuxuu u silciyey inuu iyaga laayo aawadeed.
17 and to love: lover curse and to come (in): come him and not to delight in in/on/with blessing and to remove from him
Wuxuu jeclaaday habaaridda, markaasaa habaar ku soo degay, Ducaynta kuma farxin, ducona way ka sii fogaatay isaga.
18 and to clothe curse like/as garment his and to come (in): come like/as water in/on/with entrails: inner parts his and like/as oil in/on/with bone his
Oo weliba isagu wuxuu sidii dharkiisii u huwaday habaaridda, Oo iyana waxay gashay uurkiisa hoose sidii biyo oo kale, Oo lafihiisana waxay u gashay sidii saliid.
19 to be to/for him like/as garment to enwrap and to/for belt continually to gird her
Isaga ha u ahaato sida marada uu huwado, Iyo sida dhex-xidhka uu ku xidho had iyo goorba,
20 this wages to oppose me from with LORD and [the] to speak: speak bad: evil upon soul: life my
Tanu waa abaalmarinta cadaawayaashaydu ay xagga Rabbiga ka helaan, Iyo kuwa naftayda xumaan ka sheegaba.
21 and you(m. s.) YHWH/God Lord to make: do with me because name your for pleasant kindness your to rescue me
Laakiinse Ilaahow, Sayidow, magacaaga daraaddiis wax iigu yeel, Naxariistaadu waa wanaagsan tahay, ee sidaas daraaddeed ii samatabbixi,
22 for afflicted and needy I and heart my to bore in/on/with entrails: among my
Waayo, anigu waxaan ahay miskiin iyo mid baahan, Oo qalbigayguna wuu igu dhex dhaawacmay.
23 like/as shadow like/as to stretch he to go: went to shake like/as locust
Waxaan u dhammaaday sida hoos sii libdhaya, Waxaan u gilgilmaa sida ayax oo kale.
24 knee my to stumble from fast and flesh my to deceive from oil
Jilbahaygu soon bay la taag darnaadaan, Oo jidhkayguna baruurla'aanteed wuu la caatoobaa.
25 and I to be reproach to/for them to see: see me to shake [emph?] head their
Oo weliba waxaan iyaga u noqday cay, Oo kolkay i arkaan ayay madaxa ruxruxaan.
26 to help me LORD God my to save me like/as kindness your
Rabbiyow, Ilaahayow, i caawi, Oo igu badbaadi si naxariistaada waafaqsan,
27 and to know for hand your this you(m. s.) LORD to make: do her
Si ay u ogaadaan in tanu tahay shaqadii gacaantaada, Iyo inaad taas samaysay, Rabbiyow.
28 to lighten they(masc.) and you(m. s.) to bless to arise: rise and be ashamed and servant/slave your to rejoice
Iyagu ha habaartameen, adiguse i barakee, Kolkay kacaan, way ceeboobi doonaan, laakiinse anigoo addoonkaaga ah waan rayrayn doonaa.
29 to clothe to oppose me shame and to enwrap like/as robe shame their
Cadaawayaashaydu sharafdarro ha xidheen, Oo ceebtooda ha u huwadeen sida go' oo kale.
30 to give thanks LORD much in/on/with lip my and in/on/with midst many to boast: praise him
Afkaygaan aad ugaga mahadnaqi doonaa Rabbiga, Haah, oo waxaan isaga ku ammaani doonaa dadka badan dhexdiisa.
31 for to stand: stand to/for right needy to/for to save from to judge soul his
Waayo, isagu wuxuu isa soo taagi doonaa miskiinka midigtiisa, Si uu uga badbaadiyo kuwa naftiisa xukuma.

< Psalms 109 >