< Psalms 109 >

1 to/for to conduct to/for David melody God praise my not be quiet
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. O Boże chwały mojej! nie milcz;
2 for lip wicked and lip deceit upon me to open to speak: speak with me tongue deception
Bo się usta niepobożnego, i usta kłamliwe przeciwko mnie otworzyły; mówili przeciwko mnie językiem kłamliwym,
3 and word hating to turn: surround me and to fight me for nothing
A słowy jadowitemi ogarnęli mię, walcząc przeciwko mnie bez wszekiej przyczyny.
4 underneath: instead love my to oppose me and I prayer
Przeciwili mi się za miłość moję, chociażem się za nich modlił.
5 and to set: put upon me distress: evil underneath: instead welfare and hating underneath: instead love my
Oddawają mi złem za dobre; a nienawiścią za miłość moję.
6 to reckon: overseer upon him wicked and Satan to stand: stand upon right his
Postawże nad nim bezbożnika, a przeciwnik niech stoi po prawej ręce jego.
7 in/on/with to judge he to come out: come wicked and prayer his to be to/for sin
Gdy przed sądem stanie, niech wynijdzie potępionym, a modlitwa jego niech się w grzech obróci.
8 to be day his little punishment his to take: take another
Niech będą dni jego krótkie, a przełożeństwo jego niech inny weźmie.
9 to be son: child his orphan and woman: wife his widow
Niech dzieci jego będą sierotami, a żona jego wdową.
10 and to shake to shake son: child his and to ask and to seek from desolation their
Niech będą biegunami i tułaczami synowie jego, niech żebrzą, a niech żebrzą wychodząc z pustek swoich.
11 to snare to lend to/for all which to/for him and to plunder be a stranger toil his
Niech lichwiarz załapi wszystko, co jest jego, a niech obcy rozchwycą pracę jego.
12 not to be to/for him to draw kindness and not to be be gracious to/for orphan his
Niech nie będzie ktoby mu miłosierdzie pokazał, niech nie będzie, ktoby się zmiłował nad sierotami jego.
13 to be end his to/for to cut: eliminate in/on/with generation another to wipe name their
Potomkowie jego niech z korzenia wycięci będą; w drugiem pokoleniu niech będzie wygładzone imię ich.
14 to remember iniquity: crime father his to(wards) LORD and sin mother his not to wipe
Niech przyjdzie na pamięć nieprawość przodków jego przed Panem, a grzech matki jego niechaj nie będzie zgładzony.
15 to be before LORD continually and to cut: eliminate from land: country/planet memorial their
Niech będą przed Panem ustawicznie, ażby wygładził z ziemi pamiątkę ich,
16 because which not to remember to make: do kindness and to pursue man: anyone afflicted and needy and be disheartened heart to/for to die
Przeto, że nie pamiętał, aby czynił miłosierdzie, ale prześladował człowieka nędznego i ubogiego, a tego, który był serca utrapionego, chciał zamordować.
17 and to love: lover curse and to come (in): come him and not to delight in in/on/with blessing and to remove from him
Ponieważ umiłował przeklęstwo, niechże przyjdzie na niego; niechciał błogosławieństwa niechże będzie oddalone od niego.
18 and to clothe curse like/as garment his and to come (in): come like/as water in/on/with entrails: inner parts his and like/as oil in/on/with bone his
A tak niech będzie obleczony w przeklęstwo, jako w szatę swoję; a niech wnijdzie jako woda we wnętrzności jego, a jako olej w kości jego.
19 to be to/for him like/as garment to enwrap and to/for belt continually to gird her
Niech mu to będzie jako płaszcz do przodziania, a jako pas dla ustawicznego opasywania.
20 this wages to oppose me from with LORD and [the] to speak: speak bad: evil upon soul: life my
Takowa zapłata niech będzie przeciwnikom moim od Pana, i tym, którzy źle mówią przeciwko duszy mojej.
21 and you(m. s.) YHWH/God Lord to make: do with me because name your for pleasant kindness your to rescue me
Ale ty, Panie! o Panie! użyj nademną litości dla imienia twego; a iż dobre jest miłosierdzie twoje, wyrwijże mię.
22 for afflicted and needy I and heart my to bore in/on/with entrails: among my
Bomci ja jest ubogi i nędzny, a serce moje zranione jest w wnętrznościach moich.
23 like/as shadow like/as to stretch he to go: went to shake like/as locust
Jako cień, który ustępuje, uchodzić muszę; zganiają mię jako szarańczę.
24 knee my to stumble from fast and flesh my to deceive from oil
Kolana moje upadają od postu, a ciało moje wychudło z tłustości.
25 and I to be reproach to/for them to see: see me to shake [emph?] head their
Nadto stałem się im pośmiewiskiem; gdy mię widzą, kiwają głowami swemi.
26 to help me LORD God my to save me like/as kindness your
Wspomóżże mię, o Panie, Boże mój! zachowaj mię według miłosierdzia swego,
27 and to know for hand your this you(m. s.) LORD to make: do her
Tak, aby poznać mogli, iż to ręka twoja, a żeś ty, Panie! to uczynił.
28 to lighten they(masc.) and you(m. s.) to bless to arise: rise and be ashamed and servant/slave your to rejoice
Niechże oni przeklinają, ty błogosław; którzy powstali, niech będą zawstydzeni, aby się weselił sługa twój.
29 to clothe to oppose me shame and to enwrap like/as robe shame their
Niech będą przeciwnicy moi w hańbę obleczeni, a niech się przyodzieją, jako płaszczem, zelżywością swoją.
30 to give thanks LORD much in/on/with lip my and in/on/with midst many to boast: praise him
Będę Pana wielce wysławiał usty swemi, a w pośród wielu chwalić go będę.
31 for to stand: stand to/for right needy to/for to save from to judge soul his
Przeto, że stoi po prawej stronie nędznemu, aby go wybawił od tych, którzy osądzają duszę jego.

< Psalms 109 >