< Psalms 104 >

1 to bless soul my [obj] LORD LORD God my to magnify much splendor and glory to clothe
Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko, Yahweh a Diosko, naindaklanka unay; nakawesanka iti dayaw ken daeg.
2 to enwrap light like/as garment to stretch heaven like/as curtain
Nabungonka iti lawag a kas iti pagan-anay; uk-ukradem dagiti langit a kas iti kurtina ti tolda.
3 [the] to lay beams in/on/with water upper room his [the] to set: make cloud chariot his [the] to go: walk upon wing spirit: breath
Ipaspasdekmo dagiti arwanan dagiti siledmo iti rabaw dagiti ulep; ar-aramidem a karwahem dagiti ul-ulep; magmagnaka kadagiti payak ti angin.
4 to make messenger his spirit: breath to minister him fire to kindle
Pagbalbalinenna dagiti angin menmensaherona, dagiti gil-ayab ti apuy nga adipenna.
5 to found land: country/planet upon foundation her not to shake forever: enduring and perpetuity
Impasdekna ti pundasion ti daga, ket saanto a pulos daytoy a magunggon.
6 abyss like/as clothing to cover him upon mountain: mount to stand: stand water
Inabbongam ti daga iti danum a kas iti kawes; inabbongan ti danum dagiti banbantay.
7 from rebuke your to flee [emph?] from voice: sound thunder your to hurry [emph?]
Ti panangbabalawmo ti nangpaes-es kadagiti danum; dagus a pimmanawda gapu iti dumanaranudor a timekmo.
8 to ascend: rise mountain: mount to go down valley to(wards) place this to found to/for them
Bimmangon dagiti banbantay, ken nagwaras dagiti tanap kadagiti disso nga indutokmo para kadakuada.
9 border: boundary to set: make not to pass [emph?] not to return: again [emph?] to/for to cover [the] land: country/planet
Nangikabilka iti beddeng para kadakuada a didanto ballasiwen; ket saandanto manen nga abbongan ti lubong.
10 [the] to send: depart spring in/on/with torrent: valley between mountain: mount to go: walk [emph?]
Pinagayusna dagiti ubbog kadagiti tanap; nagayus dagiti waig kadagiti nagbabaetan dagiti bantay.
11 to water: watering all living thing field to break wild donkey thirst their
Dagitoy ti paggapuan ti inumen dagiti amin nga ayup iti taltalon, ep-ependa ti pannakawaw dagiti atap nga asno.
12 upon them bird [the] heaven to dwell from between: among branch to give: do voice
Kadagiti igid iti karayan, agaramid dagiti billit kadagiti umokda; agkakantada kadagiti sangsanga.
13 to water: watering mountain: mount from upper room his from fruit deed: work your to satisfy [the] land: country/planet
Sibsibuganna dagiti bantay manipud kadagiti siled ti danumna idiay tangatang. Napnoan ti lubong kadagiti bunga ti nagbannoganna.
14 to spring grass to/for animal and vegetation to/for service: work [the] man to/for to come out: send food from [the] land: country/planet
Pagtubtuboenna dagiti ruot para kadagiti dingwen ken mula a taripatoen dagiti tattao tapno makapataudda iti taraon manipud iti daga.
15 and wine to rejoice heart human to/for to shine face from oil and food: bread heart human to support
Ar-aramidenna ti arak tapno rumagsak ti tao, iti lana tapno rumaniag ti rupana, ken taraon tapno umatiddog ti biag daytoy.
16 to satisfy tree LORD cedar Lebanon which to plant
Masibsibogan a nasayaat dagiti kayo ni Yahweh; inmulana dagiti sedro ti Lebanon.
17 which there bird to make a nest stork cypress house: home her
Sadiay ti pagumokan dagiti billit. Pagbalbalinen ti kannaway a pagbalayanna ti kayo ti saleng.
18 mountain: mount [the] high to/for goat crag refuge to/for rock badger
Agnanaed dagiti atap a kalding kadagiti nangangato a bantay; agserserbi a kamang dagiti koneho ti tuktok ti bantay.
19 to make moon to/for meeting: time appointed sun to know entrance his
Dinutokanna ti bulan a mangmarka iti panagbaliw dagiti panawen; ammo ti init ti tiempo ti ilelennekna.
20 to set: make darkness and to be night in/on/with him to creep all living thing wood
Ar-aramidem ti sipnget iti rabii a tiempo a rumrummuar dagiti amin a narurungsot nga ayup.
21 [the] lion to roar to/for prey and to/for to seek from God food their
Agngerngernger dagiti urbon a leon iti panangbirukda kadagiti tukmaanda ken birbirukenda ti taraonda iti agtaud iti Dios.
22 to rise [the] sun to gather [emph?] and to(wards) habitation their to stretch [emph?]
Tunggal sumingising ti init, agsublida a maturog kadagiti rukibda.
23 to come out: come man to/for work his and to/for service: work his till evening
Kabayatanna, mapan agtrabaho dagiti tattao ket agtrabahoda agingga iti rabii.
24 what? to multiply deed: work your LORD all their in/on/with wisdom to make to fill [the] land: country/planet acquisition your
Anian a nagadu ken nadumaduma ti aramidmo, O Yahweh! Inaramidmo amin dagitoy babaen iti kinasirib; agluplupias ti daga kadagiti aramidmo.
25 this [the] sea great: large and broad: wide hand: spacious there creeping and nothing number living thing small with great: large
Sadiay ti ayan ti nauneg ken nalawa a baybay, a napno kadagiti saan a mabilang a parsua, babassit man ken dadakkel.
26 there fleet to go: went [emph?] Leviathan this to form: formed to/for to laugh in/on/with him
Agdaldaliasat sadiay dagiti barko, ken adda met sadiay ti Leviatan nga inaramidmo nga agay-ayam idiay baybay.
27 all their to(wards) you to await [emph?] to/for to give: give food their in/on/with time his
Agpannuray amin dagitoy kenka tapno taraonam ida iti naituding a tiempo.
28 to give: give to/for them to gather [emph?] to open hand your to satisfy [emph?] good
No kasta nga ikkam ida, ummongenda; no kasta nga ilukatmo ti dakulapmo, mapnekda.
29 to hide face your to dismay [emph?] to gather spirit: breath their to die [emph?] and to(wards) dust their to return: return [emph?]
No kasta nga ilingedmo ta rupam, mariribukanda, no bawyem ti angesda, matayda ken agsublida iti tapok.
30 to send: depart spirit your to create [emph?] and to renew face: surface land: soil
No ibaonmo ti Espiritum, maparsuada ken pinabarum ti away.
31 to be glory LORD to/for forever: enduring to rejoice LORD in/on/with deed: work his
Agpaut koma iti agnanayon ti dayag ni Yahweh; ragragsaken koma ni Yahweh ti parsuana.
32 [the] to look to/for land: country/planet and to tremble to touch in/on/with mountain: mount and be angry
Tantannawaganna ti daga ket agkintayeg daytoy, sagsagidenna dagiti bantay ket agasukda.
33 to sing to/for LORD in/on/with life my to sing to/for God my in/on/with still my
Kantaak ni Yahweh iti amin a biagko; Agkantaak ti panagdaydayaw iti Diosko agingga a sibibiagak.
34 to please upon him complaint my I to rejoice in/on/with LORD
Agbalin koma a nasam-it kenkuana ti kapanunotak; Agragragsakak kenni Yahweh.
35 to finish sinner from [the] land: country/planet and wicked still nothing they to bless soul my [obj] LORD to boast: praise LORD
Mapukaw koma dagiti managbasol iti daga, ken maawan koma dagiti nadangkes. Idaydayawko ni Yahweh iti amin a biagko. Idaydayawyo ni Yahweh.

< Psalms 104 >