< Proverbs 31 >

1 word Lemuel king burden which to discipline him mother his
Ny tenin’ i Lemoela mpanjaka, dia ny teny mavesa-danja izay nananaran-dreniny azy.
2 what? son: child my and what? son: child belly: womb my and what? son: child vow my
Ahoana, anaka? Ary ahoana, ry zanako naterako? Ary ahoana, ry zanaky ny voadiko?
3 not to give: give to/for woman strength your and way: conduct your to/for to wipe king
Aza omena ny vehivavy ny herinao, Na ny fombam-piainanao ho an’ izay manimba mpanjaka.
4 not to/for king Lemuel not to/for king to drink wine and to/for to rule (where? *QK) strong drink
Tsy mety amin’ ny mpanjaka, ry Lemoela, Eny; tsy mety amin’ ny mpanjaka ny misotro divay, Na amin’ ny mpanapaka ny ho fatra-paniry toaka;
5 lest to drink and to forget to decree and to change judgment all son: type of affliction
Fandrao, raha misotro izy, dia manadino ny lalàna Ka mamily ny fitsarana ny zanaky ny fahoriana.
6 to give: give strong drink to/for to perish and wine to/for bitter soul
Omeo toaka izay efa ho faty, Eny, divay ho an’ izay malahelo azon’ ny fangidiam-panahy;
7 to drink and to forget poverty his and trouble his not to remember still
Aoka hisotro izy mba hanadinoany ny alahelony, Ary tsy hahatsiarovany ny fahoriany intsony.
8 to open lip your to/for mute to(wards) judgment all son: type of destruction
Sokafy ny vavanao hisolo ny moana, Hahazoan’ ny kamboty ny rariny;
9 to open lip your to judge righteousness and to judge afflicted and needy
Sokafy ny vavanao, ka tsarao marina, Ary omeo rariny ny ory sy ny malahelo.
10 woman: wife strength: worthy who? to find and distant from jewel merchandise her
Iza no mahita vehivavy tsara? Fa ny tombany dia mihoatra lavitra noho ny voahangy.
11 to trust in/on/with her heart master: husband her and spoil not to lack
Matoky azy ny fon’ ny lahy, Ary tsy mitsahatra ny fanambinana azy.
12 to wean him good and not bad: evil all day life her
Soa no ataon-dravehivavy aminy, fa tsy ratsy, Amin’ ny andro rehetra iainany.
13 to seek wool and flax and to make: do in/on/with pleasure palm her
Mizaha volon’ ondry sy rongony izy Ary mazoto miasa amin’ ny tànany.
14 to be like/as fleet to trade from distance to come (in): bring food her
Toy ny sambon’ ny mpandranto izy, Ka avy any amin’ ny lavitra no itondrany ny haniny.
15 and to arise: rise in/on/with still night and to give: give prey to/for house: household her and statute: portion to/for maiden her
Mifoha izy, raha mbola alina, Ka manome hanina ho an’ ny ankohonany Sy anjara ho an’ ny ankizivaviny.
16 to plan land: country and to take: buy him from fruit palm her (to plant *QK) vineyard
Mihevitra saha izy ka mahazo azy; Ny vokatry ny tànany no anaovany tanim-boaloboka.
17 to gird in/on/with strength loin her and to strengthen arm her
Misikìna hery izy, Ary hatanjahiny ny sandriny.
18 to perceive for pleasant profit her not to quench (in/on/with night *Qk) lamp her
Hitany fa tsara ny tombom-barony, Ary tsy maty jiro mandritra ny alina izy.
19 hand her to send: reach in/on/with distaff and palm her to grasp district
Mandray ny fihazonam-bohavoha izy, Ary ny tànany mihazona ny ampela.
20 palm her to spread to/for afflicted and hand her to send: reach to/for needy
Manatsotra ny tànany amin’ ny ory izy, Eny, mamelatra ny tànany amin’ ny mahantra.
21 not to fear to/for house: household her from snow for all house: household her to clothe scarlet
Tsy manahy ny oram-panala ho amin’ ny ankohonany izy, Fa ny ankohonany rehetra samy voatafy volon’ ondry mena avokoa.
22 covering to make to/for her linen and purple clothing her
Manao firakotra ho azy izy; Ny fitafiany dia rongony fotsy madinika sy lamba volomparasy.
23 to know in/on/with gate master: husband her in/on/with to dwell he with old: elder land: country/planet
Ny lahy dia hajaina eo am-bavahady, Raha miara-mipetraka eo amin’ ny loholona.
24 linen to make and to sell and belt to give: give to/for merchant
Manao akanjo hariry madinika ravehivavy ka mivarotra izany, Ary fehin-kibo no amidiny amin’ ny mpandranto.
25 strength and glory clothing her and to laugh to/for day last
Hery sy voninahitra no fitafiany, Ary ny andro ho avy dia ihomehezany.
26 lip her to open in/on/with wisdom and instruction kindness upon tongue her
Manokatra ny vavany amin’ ny fahendrena izy; Ary ny lalàn’ ny famindram-po no eo amin’ ny lelany.
27 to watch walk house: household her and food: bread sluggishness not to eat
Mitandrina tsara ny ataon’ ny ankohonany izy Ary tsy homana ny mofon’ ny fahalainana.
28 to arise: rise son: child her and to bless her master: husband her and to boast: praise her
Ny zanany mitsangana ka midera azy hoe sambatra; Ny lahy koa mitsangana ka midera azy hoe:
29 many daughter to make: do strength: worthy and you(f. s.) to ascend: rise upon all their
Maro no zazavavy nanao soa, Fa ianao manoatra noho izy rehetra.
30 deception [the] favor and vanity [the] beauty woman afraid LORD he/she/it to boast: praise
Fitaka ny fahatsaram-bika, ary zava-poana ny fahatsaran-tarehy; Fa ny vehivavy matahotra an’ i Jehovah ihany no hoderaina.
31 to give: give to/for her from fruit hand her and to boast: praise her in/on/with gate deed: work her
Omeo azy ny avy amin’ ny vokatry ny tànany; Ary aoka ny asany hidera azy eo am-bavahady.

< Proverbs 31 >