< Proverbs 26 >

1 like/as snow in/on/with summer and like/as rain in/on/with harvest so not lovely to/for fool glory
Mint a hó nyáron és mint eső aratáskor, úgy nem illő a tisztelet a balgához.
2 like/as bird to/for to wander like/as swallow to/for to fly so curse for nothing (to/for him *QK) to come (in): come
Mint a veréb, midőn költözik, mint a fecske, midőn repül: olyan az oknélküli átok, nem következik be.
3 whip to/for horse bridle to/for donkey and tribe: staff to/for back fool
Ostor a lónak, kantár a szamárnak, és vessző a balgák hátának.
4 not to answer fool like/as folly his lest be like to/for him also you(m. s.)
Ne felelj a balgának az ő oktalansága szerint, nehogy hasonló légy hozzá te is.
5 to answer fool like/as folly his lest to be wise in/on/with eye his
Felelj a balgának oktalansága szerint, nehogy bölcs legyen a maga szemében.
6 to cut off foot violence to drink to send: depart word in/on/with hand fool
Levágja lábait, erőszakot iszik, a ki üzenetet küld balgával.
7 to languish leg from lame and proverb in/on/with lip fool
Lelógnak a lábszárak a sántáról: olyan a példabeszéd a balgák szájában.
8 like/as to constrain stone in/on/with sling so to give: give to/for fool glory
Mint a ki követ köt meg parittyában, olyan a ki a balgának tiszteletet ad.
9 thistle to ascend: rise in/on/with hand drunken and proverb in/on/with lip fool
Tüske akadt a részeg kezébe: olyan a példabeszéd a balgák szájában.
10 archer to bore all and to hire fool and to hire to pass
Íjász, a ki mindenkit megsebesít: olyan az, ki balgát bérel föl és csavargókat bérel föl.
11 like/as dog to return: return upon vomit his fool to repeat in/on/with folly his
Mint kutya, mely visszatér okádásához: balga, a ki megismételi oktalanságát.
12 to see: see man wise in/on/with eye his hope to/for fool from him
Láttál valakit, a ki bölcs a maga szemében – reménye van a balgának, inkább mint neki.
13 to say sluggish lion in/on/with way: road lion between [the] street/plaza
Mondta a rest: fenevad van az úton, oroszlán a piaczok közt.
14 [the] door to turn: turn upon hinge her and sluggish upon bed his
Az ajtó megfordul a sarkában s a rest az ő ágyában.
15 to hide sluggish hand his in/on/with dish be weary to/for to return: return her to(wards) lip his
Bedugta kezét a rest a tálba, restelli szájához visszavinni.
16 wise sluggish in/on/with eye his from seven to return: reply taste
Bölcsebb a rest a maga szemében, mint heten, kik ésszel felelnek.
17 to strengthen: hold in/on/with ear dog to pass: bring be angry upon strife not to/for him
Megfogja az ebnek füleit: a ki arra menve felháborodik pörön, mely nem az övé.
18 like/as to amaze [the] to shoot missile arrow and death
Mint a hóbortos, ki tüzes szereket lő, nyilakat meg halált:
19 so man to deceive [obj] neighbor his and to say not to laugh I
olyan azon ember, ki megcsalta felebarátját és azt mondja: hiszen én tréfálok.
20 in/on/with end tree: wood to quench fire and in/on/with nothing to grumble be quiet strife
Fa híján elalszik a tűz, mikor nincs suttogó, elhallgat a viszály.
21 coal to/for coal and tree: wood to/for fire and man (contention *QK) to/for to scorch strife
Szén a parázsnak és fa a tűznek és viszálykodás embere a pörnek szítására!
22 word to grumble like/as to swallow and they(masc.) to go down chamber belly: body
A suttogó szavai akár a csemege, s azok leszálltak a testnek kamaráiba.
23 silver: money dross to overlay upon earthenware lips to burn/pursue and heart bad: evil
Salakos ezüst rávonva cserépre: forró ajkak és gonosz szív.
24 (in/on/with lips his *QK) to alienate to hate and in/on/with entrails: among his to set: put deceit
Ajkaival tetteti magát a gyűlölő, de belsejében cselt hány.
25 for be gracious voice his not be faithful in/on/with him for seven abomination in/on/with heart his
Midőn kedvessé teszi hangját, ne higyj ő benne, mert hét utálatosság van szívében.
26 to cover hating in/on/with guile to reveal: reveal distress: evil his in/on/with assembly
Eltakarja magát a gyűlölet ámítással: nyilvánvalóvá lesz rosszasága a gyülekezetben.
27 to pierce pit: grave in/on/with her to fall: fall and to roll stone to(wards) him to return: return
A ki vermet ás, abba beleesik és a ki követ gördít, hozzá tér az vissza.
28 tongue deception to hate crushed his and lip smooth to make ruin
A hazug nyelv gyűlöli a kiket összezúzott, és a sima száj elcsúszást okoz.

< Proverbs 26 >