< Proverbs 19 >

1 pleasant be poor to go: walk in/on/with integrity his from twisted lip: words his and he/she/it fool
فقیری که در کاملیت خود سالک است، از دروغگویی که احمق باشد بهتر است.۱
2 also in/on/with not knowledge soul: person not pleasant and to hasten in/on/with foot to sin
دلی نیز که معرفت ندارد نیکو نیست و هر‌که به پایهای خویش می‌شتابد گناه می‌کند.۲
3 folly man to pervert way: conduct his and upon LORD to enrage heart his
حماقت انسان، راه او را کج می‌سازد، و دلش از خداوند خشمناک می‌شود.۳
4 substance to add neighbor many and poor from neighbor his to separate
توانگری دوستان بسیار پیدا می‌کند، اما فقیراز دوستان خود جدا می‌شود.۴
5 witness deception not to clear and to breathe lie not to escape
شاهد دروغگو بی‌سزا نخواهد ماند، و کسی‌که به دروغ تنطق کند رهایی نخواهد یافت.۵
6 many to beg face of noble and all [the] neighbor to/for man gift
بسیاری پیش امیران تذلل می‌نمایند، و همه کس دوست بذل کننده است.۶
7 all brother: male-sibling be poor to hate him also for companion his to remove from him to pursue word (to/for him *QK) they(masc.)
جمیع برادران مرد فقیر از او نفرت دارند، وبه طریق اولی دوستانش از او دور می‌شوند، ایشان را به سخنان، تعاقب می‌کند و نیستند.۷
8 to buy heart to love: lover soul his to keep: guard understanding to/for to find good
هر‌که حکمت را تحصیل کند جان خود رادوست دارد. و هر‌که فطانت را نگاه دارد، سعادتمندی خواهد یافت.۸
9 witness deception not to clear and to breathe lie to perish
شاهد دروغگو بی‌سزا نخواهد ماند، و هر‌که به کذب تنطق نماید هلاک خواهد گردید.۹
10 not lovely to/for fool luxury also for to/for servant/slave to rule in/on/with ruler
عیش و عشرت احمق را نمی شاید، تا چه رسد به غلامی که بر نجبا حکمرانی می‌کند.۱۰
11 understanding man to prolong face: anger his and beauty his to pass upon transgression
عقل انسان خشم او را نگاه می‌دارد، وگذشتن از تقصیر جلال او است.۱۱
12 roaring like/as lion rage king and like/as dew upon vegetation acceptance his
خشم پادشاه مثل غرش شیر است، ورضامندی او مثل شبنم بر گیاه است.۱۲
13 desire to/for father his son: child fool and dripping to pursue contention woman: wife
پسر جاهل باعث الم پدرش است، ونزاعهای زن مثل آبی است که دائم در چکیدن باشد.۱۳
14 house: home and substance inheritance father and from LORD woman: wife be prudent
خانه و دولت ارث اجدادی است، امازوجه عاقله از جانب خداوند است.۱۴
15 sluggishness to fall: fall deep sleep and soul: person slackness be hungry
کاهلی خواب سنگین می‌آورد، و شخص اهمال کار، گرسنه خواهد ماند.۱۵
16 to keep: obey commandment to keep: guard soul: life his to despise way: conduct his (to die *QK)
هر‌که حکم را نگاه دارد جان خویش رامحافظت می‌نماید، اما هر‌که طریق خود را سبک گیرد، خواهد مرد.۱۶
17 to borrow LORD be gracious poor and recompense his to complete to/for him
هر‌که بر فقیر ترحم نماید به خداوند قرض می‌دهد، و احسان او را به او رد خواهد نمود.۱۷
18 to discipline son: child your for there hope and to(wards) to die him not to lift: trust soul your
پسر خود را تادیب نما زیرا که امید هست، اما خود را به کشتن او وامدار.۱۸
19 (great: large *QK) rage to lift: guilt fine that if: except if: except to rescue and still to add: again
شخص تندخو متحمل عقوبت خواهدشد، زیرا اگر او را خلاصی دهی آن را باید مکرربجا آوری.۱۹
20 to hear: hear counsel and to receive discipline: instruction because be wise in/on/with end your
پند را بشنو و تادیب را قبول نما، تا درعاقبت خود حکیم بشوی.۲۰
21 many plot in/on/with heart man and counsel LORD he/she/it to arise: establish
فکرهای بسیار در دل انسان است، اما آنچه ثابت ماند مشورت خداوند است.۲۱
22 desire man kindness his and pleasant be poor from man lie
زینت انسان احسان او است، و فقیر ازدروغگو بهتر است.۲۲
23 fear LORD to/for life and sated to lodge not to reckon: visit bad: evil
ترس خداوند مودی به حیات‌است، و هرکه آن را دارد در سیری ساکن می‌ماند، و به هیچ بلاگرفتار نخواهد شد.۲۳
24 to hide sluggish hand his in/on/with dish also to(wards) lip his not to return: return her
مرد کاهل دست خود را در بغلش پنهان می‌کند، و آن را هم به دهان خود برنمی آورد.۲۴
25 to mock to smite and simple be shrewd and to rebuke to/for to understand to understand knowledge
استهزاکننده را تادیب کن تا جاهلان زیرک شوند، و شخص فهیم را تنبیه نما و معرفت رادرک خواهد نمود.۲۵
26 to ruin father to flee mother son: child be ashamed and be ashamed
هر‌که بر پدر خود ستم کند و مادرش رابراند، پسری است که رسوایی و خجالت می‌آورد.۲۶
27 to cease son: child my to/for to hear: hear discipline: instruction to/for to wander from word knowledge
‌ای پسر من شنیدن تعلیمی را ترک نما، که تو را از کلام معرفت گمراه می‌سازد.۲۷
28 witness Belial: worthless to mock justice and lip wicked to swallow up evil: wickedness
شاهد لئیم انصاف را استهزا می‌کند، و دهان شریران گناه را می‌بلعد.۲۸
29 to establish: prepare to/for to mock judgment and blow to/for back fool
قصاص به جهت استهزاکنندگان مهیااست، و تازیانه‌ها برای پشت احمقان.۲۹

< Proverbs 19 >