< Proverbs 12 >

1 to love: lover discipline to love: lover knowledge and to hate argument stupid
Ко љуби наставу, љуби знање; а ко мрзи на укор, остаје луд.
2 pleasant to promote acceptance from LORD and man plot be wicked
Добар човек добија љубав од Господа, а човека зликовца осуђује.
3 not to establish: establish man in/on/with wickedness and root righteous not to shake
Неће се човек утврдити безбожношћу, а корен праведних неће се помаћи.
4 woman: wife strength: worthy crown master: husband her and like/as rottenness in/on/with bone his be ashamed
Вредна је жена венац мужу свом; а која га срамоти, она му је као трулеж у костима.
5 plot righteous justice counsel wicked deceit
Мисли су праведних праве, а савети безбожних превара.
6 word wicked to ambush blood and lip upright to rescue them
Речи безбожних вребају крв, а праведне избављају уста њихова.
7 to overturn wicked and nothing they and house: home righteous to stand: stand
Обарају се безбожни да их нема, а дом праведних остаје.
8 to/for lip: according understanding his to boast: praise man and to twist heart to be to/for contempt
Према разуму свом хвали се човек; а ко је опака срца, презреће се.
9 pleasant to dishonor and servant/slave to/for him from to honor: honour and lacking food: bread
Ко се снебива, а има слугу, бољи је од оног који се велича а хлеба нема.
10 to know righteous soul: life animal his and compassion wicked cruel
Праведник се брине за живот свог живинчета, а у безбожника је срце немилостиво.
11 to serve: labour land: soil his to satisfy food: bread and to pursue worthless lacking heart
Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, безуман је.
12 to desire wicked net bad: evil and root righteous to give: give
Безбожник жели обрану ода зла, али корен праведних даје је.
13 in/on/with transgression lips snare bad: evil and to come out: come from distress righteous
Зломе је замка у греху усана његових, а праведник излази из тескобе.
14 from fruit lip man to satisfy good and recompense hand man (to return: return *QK) to/for him
Од плода уста својих сити се човек добра, и плату за дела своја прима човек.
15 way: conduct fool(ish) upright in/on/with eye his and to hear: hear to/for counsel wise
Безумнику се чини прав пут његов; али ко слуша савет, мудар је.
16 fool(ish) in/on/with day: today to know vexation his and to cover dishonor prudent
Гнев безумников одмах се позна, али паметни покрива срамоту.
17 to breathe faithfulness to tell righteousness and witness deception deceit
Ко говори истину, јавља шта је право, а лажни сведок превару.
18 there to speak rashly like/as thrust sword and tongue wise healing
Има ко говори као да мач пробада, а језик је мудрих лек.
19 lips truth: true to establish: establish to/for perpetuity and till to disturb tongue deception
Истинита уста стоје тврдо довека, а језик лажљиви за час.
20 deceit in/on/with heart to plow/plot bad: evil and to/for to advise peace joy
Који зло мисле, превара им је у срцу, а радост је онима који саветују на мир.
21 not to meet to/for righteous all evil: trouble and wicked to fill bad: evil
Никаква несрећа неће задесити праведника, а безбожници ће се напунити зла.
22 abomination LORD lips deception and to make: do faithfulness acceptance his
Мрске су Господу лажљиве усне; а који раде верно, мили су Му.
23 man prudent to cover knowledge and heart fool to call: call out folly
Паметан човек покрива знање, а срце безумних разглашује безумље.
24 hand sharp to rule and slackness to be to/for taskworker
Рука радљива господариће, а лена ће давати данак.
25 anxiety in/on/with heart man to bow her and word pleasant to rejoice her
Брига у срцу човечијем обара; а добра реч развесељава.
26 to spy from neighbor his righteous and way: conduct wicked to go astray them
Праведнику је боље него ближњему његовом; а безбожнике заводи пут њихов.
27 not to roast slackness wild game his and substance man precious sharp
Лењивац неће пећи лов свој, а у вредног је човека добро драгоцено.
28 in/on/with way righteousness life and way: road path not death
На путу правде живот је, и куда иде стаза њена нема смрти.

< Proverbs 12 >