< Numbers 1 >

1 and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai in/on/with tent meeting in/on/with one to/for month [the] second in/on/with year [the] second to/for to come out: come them from land: country/planet Egypt to/for to say
Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in tabernaculo fœderis, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Ægypto, dicens:
2 to lift: count [obj] head: count all congregation son: descendant/people Israel to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name all male to/for head their
Tollite summam universæ congregationis filiorum Israël per cognationes et domos suas, et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini
3 from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war in/on/with Israel to reckon: list [obj] them to/for army their you(m. s.) and Aaron
a vigesimo anno et supra, omnium virorum fortium ex Israël, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron.
4 and with you to be man man to/for tribe man head: leader to/for house: household father his he/she/it
Eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis,
5 and these name [the] human which to stand: stand with you to/for Reuben Elizur son: child Shedeur
quorum ista sunt nomina: de Ruben, Elisur, filius Sedeur;
6 to/for Simeon Shelumiel son: child Zurishaddai
de Simeon, Salamiel filius Surisaddai;
7 to/for Judah Nahshon son: child Amminadab
de Juda, Nahasson filius Aminadab;
8 to/for Issachar Nethanel son: child Zuar
de Issachar, Nathanaël filius Suar;
9 to/for Zebulun Eliab son: child Helon
de Zabulon, Eliab filius Helon;
10 to/for son: child Joseph to/for Ephraim Elishama son: child Ammihud to/for Manasseh Gamaliel son: child Pedahzur
filiorum autem Joseph, de Ephraim, Elisama filius Ammiud; de Manasse, Gamaliel filius Phadassur;
11 to/for Benjamin Abidan son: child Gideoni
de Benjamin, Abidan filius Gedeonis;
12 to/for Dan Ahiezer son: child Ammishaddai
de Dan, Ahiezer filius Ammisaddai;
13 to/for Asher Pagiel son: child Ochran
de Aser, Phegiel filius Ochran;
14 to/for Gad Eliasaph son: child Deuel
de Gad, Eliasaph filius Duel;
15 to/for Naphtali Ahira son: child Enan
de Nephthali, Ahira filius Enan.
16 these (to call: call to *QK) [the] congregation leader tribe father their head: leader thousand: clan Israel they(masc.)
Hi nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas, et capita exercitus Israël,
17 and to take: take Moses and Aaron [obj] [the] human [the] these which to pierce in/on/with name
quos tulerunt Moyses et Aaron cum omni vulgi multitudine:
18 and [obj] all [the] congregation to gather in/on/with one to/for month [the] second and to beget upon family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] to/for head their
et congregaverunt primo die mensis secundi, recensentes eos per cognationes, et domos, ac familias, et capita, et nomina singulorum a vigesimo anno et supra,
19 like/as as which to command LORD [obj] Moses and to reckon: list them in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai
sicut præceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
20 and to be son: descendant/people Reuben firstborn Israel generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name to/for head their all male from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
De Ruben primogenito Israëlis per generationes et familias ac domos suas, et nomina capitum singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum,
21 to reckon: list their to/for tribe Reuben six and forty thousand and five hundred
quadraginta sex millia quingenti.
22 to/for son: descendant/people Simeon generation their to/for family their to/for house: household father their to reckon: list his in/on/with number name to/for head their all male from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
De filiis Simeon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum,
23 to reckon: list their to/for tribe Simeon nine and fifty thousand and three hundred
quinquaginta novem millia trecenti.
24 to/for son: descendant/people Gad generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
De filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra, omnes qui ad bella procederent,
25 to reckon: list their to/for tribe Gad five and forty thousand and six hundred and fifty
quadraginta quinque millia sexcenti quinquaginta.
26 to/for son: descendant/people Judah generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
De filiis Juda per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
27 to reckon: list their to/for tribe Judah four and seventy thousand and six hundred
recensiti sunt septuaginta quatuor millia sexcenti.
28 to/for son: descendant/people Issachar generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
De filiis Issachar, per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui ad bella procederent,
29 to reckon: list their to/for tribe Issachar four and fifty thousand and four hundred
recensiti sunt quinquaginta quatuor millia quadringenti.
30 to/for son: descendant/people Zebulun generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
De filiis Zabulon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
31 to reckon: list their to/for tribe Zebulun seven and fifty thousand and four hundred
quinquaginta septem millia quadringenti.
32 to/for son: descendant/people Joseph to/for son: descendant/people Ephraim generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
De filiis Joseph, filiorum Ephraim per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
33 to reckon: list their to/for tribe Ephraim forty thousand and five hundred
quadraginta millia quingenti.
34 to/for son: descendant/people Manasseh generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
Porro filiorum Manasse per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
35 to reckon: list their to/for tribe Manasseh two and thirty thousand and hundred
triginta duo millia ducenti.
36 to/for son: descendant/people Benjamin generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
De filiis Benjamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
37 to reckon: list their to/for tribe Benjamin five and thirty thousand and four hundred
triginta quinque millia quadringenti.
38 to/for son: descendant/people Dan generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
De filiis Dan per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
39 to reckon: list their to/for tribe Dan two and sixty thousand and seven hundred
sexaginta duo millia septingenti.
40 to/for son: descendant/people Asher generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
De filiis Aser per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
41 to reckon: list their to/for tribe Asher one and forty thousand and five hundred
quadraginta millia et mille quingenti.
42 son: descendant/people Naphtali generation their to/for family their to/for house: household father their in/on/with number name from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war
De filiis Nephthali per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
43 to reckon: list their to/for tribe Naphtali three and fifty thousand and four hundred
quinquaginta tria millia quadringenti.
44 these [the] to reckon: list which to reckon: list Moses and Aaron and leader Israel two ten man man one to/for house: household father his to be
Hi sunt, quos numeraverunt Moyses et Aaron, et duodecim principes Israël, singulos per domos cognationum suarum.
45 and to be all to reckon: list son: descendant/people Israel to/for house: household father their from son: aged twenty year and above [to] all to come out: regular army: war in/on/with Israel
Fueruntque omnis numerus filiorum Israël per domos et familias suas a vigesimo anno et supra, qui poterant ad bella procedere,
46 and to be all [the] to reckon: list six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty
sexcenta tria millia virorum quingenti quinquaginta.
47 and [the] Levi to/for tribe father their not to reckon: list in/on/with midst their
Levitæ autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis.
48 and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
49 surely [obj] tribe Levi not to reckon: list and [obj] head: count their not to lift: count in/on/with midst son: descendant/people Israel
Tribum Levi noli numerare, neque pones summam eorum cum filiis Israël:
50 and you(m. s.) to reckon: overseer [obj] [the] Levi upon tabernacle [the] testimony and upon all article/utensil his and upon all which to/for him they(masc.) to lift: bear [obj] [the] tabernacle and [obj] all article/utensil his and they(masc.) to minister him and around to/for tabernacle to camp
sed constitue eos super tabernaculum testimonii et cuncta vasa ejus, et quidquid ad cæremonias pertinet. Ipsi portabunt tabernaculum et omnia utensilia ejus: et erunt in ministerio, ac per gyrum tabernaculi metabuntur.
51 and in/on/with to set out [the] tabernacle to go down [obj] him [the] Levi and in/on/with to camp [the] tabernacle to arise: establish [obj] him [the] Levi and [the] be a stranger [the] approaching to die
Cum proficiscendum fuerit, deponent Levitæ tabernaculum; cum castrametandum, erigent. Quisquis externorum accesserit, occidetur.
52 and to camp son: descendant/people Israel man: anyone upon camp his and man: anyone upon standard his to/for army their
Metabuntur autem castra filii Israël unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum.
53 and [the] Levi to camp around to/for tabernacle [the] testimony and not to be wrath upon congregation son: descendant/people Israel and to keep: guard [the] Levi [obj] charge tabernacle [the] testimony
Porro Levitæ per gyrum tabernaculi figent tentoria, ne fiat indignatio super multitudinem filiorum Israël, et excubabunt in custodiis tabernaculi testimonii.
54 and to make: do son: descendant/people Israel like/as all which to command LORD [obj] Moses so to make: do
Fecerunt ergo filii Israël juxta omnia quæ præceperat Dominus Moysi.

< Numbers 1 >