< Mark 9 >

1 and to say it/s/he amen to say you that/since: that to be one here the/this/who to stand who/which no not to taste death until if to perceive: see the/this/who kingdom the/this/who God to come/go in/on/among power
И рече им: Заиста вам кажем: имају неки међу овима што стоје овде који неће окусити смрт док не виде царство Божје да дође у сили.
2 and with/after day six to take the/this/who Jesus the/this/who Peter and the/this/who James and the/this/who John and to carry up it/s/he toward mountain high according to one's own/private alone and to transform before it/s/he
И после шест дана узе Исус Петра и Јакова и Јована и изведе их на високу гору саме; и преобрази се пред њима.
3 and the/this/who clothing it/s/he (to be *NK+o) to shine white greatly (as/when snow *K) such as one who bleaches upon/to/against the/this/who earth: planet no be able (thus(-ly) *no) to bleach
И хаљине Његове постадоше сјајне и врло беле као снег, као што не може белиља убелити на земљи.
4 and to appear it/s/he Elijah with Moses and to be to talk with the/this/who Jesus
И указа им се Илија с Мојсијем где се разговараху с Исусом.
5 and to answer the/this/who Peter to say the/this/who Jesus Rabbi good to be me here to exist and to do/make: do Three tent you one and Moses one and Elijah one
И Петар одговарајући рече Исусу: Рави! Добро нам је овде бити; и да начинимо три сенице: Теби једну и Мојсију једну и Илији једну.
6 no for to perceive: know which? (to answer *N+k+o) terrified for (to be *N+kO)
Јер не знаше шта говори; јер беху врло уплашени.
7 and to be cloud to overshadow it/s/he and (to be *N+kO) voice/sound: voice out from the/this/who cloud (to say *k) this/he/she/it to be the/this/who son me the/this/who beloved to hear it/s/he
И постаде облак те их заклони; и дође глас из облака говорећи: Ово је Син мој љубазни; Њега послушајте.
8 and suddenly to look around no still none to perceive: see (but *NK+o) the/this/who Jesus alone with/after themself
И уједанпут погледавши, никога не видеше осим Исуса самог са собом.
9 (and *no) to come/go down (then *k) it/s/he (out from *N+kO) the/this/who mountain to give orders it/s/he in order that/to nothing which to perceive: see to relate fully if: not not when(-ever) the/this/who son the/this/who a human out from dead to arise
А кад силажаху с горе запрети им да ником не казују шта су видели, док Син човечји не устане из мртвих.
10 and the/this/who word to grasp/seize to/with themself to debate which? to be the/this/who out from dead to arise
И реч задржаше у себи питајући један другог: Шта то значи устати из мртвих?
11 and to question it/s/he to say that/since: that to say the/this/who scribe that/since: that Elijah be necessary to come/go first
И питаху Га говорећи: Како говоре књижевници да Илија треба најпре да дође?
12 the/this/who then (to answer *k) (to assert *N+kO) it/s/he Elijah on the other hand to come/go first to restore all and how! to write upon/to/against the/this/who son the/this/who a human in order that/to much to suffer and be rejected
А Он одговарајући рече им: Илија ће доћи најпре, и уредити све; али и Син човечји треба да много пострада и да се понизи, као што је писано.
13 but to say you that/since: that and Elijah to come/go and to do/make: do it/s/he just as/how much (to will/desire *N+kO) as/just as to write upon/to/against it/s/he
Али вам кажем да је и Илија дошао и учинише с њим шта хтедоше као што је писано за њега.
14 and (to come/go *N+kO) to/with the/this/who disciple (to perceive: see *N+KO) crowd much about it/s/he and scribe to debate (to/with *no) (it/s/he *N+kO)
И дошавши к ученицима својим виде народ многи око њих и књижевнике где се препиру с њима.
15 and immediately all the/this/who crowd (to perceive: see *N+kO) it/s/he (be awe-struck *N+kO) and to hasten to pay respects to it/s/he
И одмах видевши Га сав народ уплаши се и притрчавши поздрављаху Га.
16 and to question (it/s/he *N+kO) (scribe *K) which? to debate to/with (it/s/he *NK+O)
И упита књижевнике: Шта се препирете с њима?
17 and (to answer *N+kO) (it/s/he *no) one out from the/this/who crowd (to say *k) teacher to bear/lead the/this/who son me to/with you to have/be spirit/breath: spirit mute
И одговарајући један од народа рече: Учитељу! Доведох к Теби сина свог у коме је дух неми.
18 and where(-ever) (if *N+kO) it/s/he to grasp to throw violently it/s/he and to foam and to gnash the/this/who tooth (it/s/he *k) and to dry and to say the/this/who disciple you in order that/to it/s/he to expel and no be strong
И сваки пут кад га ухвати ломи га, и пену баца и шкргуће зубима; и суши се. И рекох ученицима Твојим да га истерају; и не могоше.
19 the/this/who then to answer (it/s/he *N+KO) to say oh! generation unbelieving until when? to/with you to be until when? to endure you to bear/lead it/s/he to/with me
А Он одговарајући му рече: О роде неверни! Докле ћу с вама бити? Докле ћу вас трпети? Доведите га к мени.
20 and to bear/lead it/s/he to/with it/s/he and to perceive: see it/s/he the/this/who spirit/breath: spirit immediately (to convulse *N+kO) it/s/he and to collapse upon/to/against the/this/who earth: soil to wallow to foam
И доведоше га к Њему; и кад Га виде одмах га дух стаде ломити; и паднувши на земљу ваљаше се бацајући пену.
21 and to question the/this/who father it/s/he how much/many? time to be as/when this/he/she/it to be it/s/he the/this/who then to say (out from *no) from childhood
И упита оца његовог: Колико има времена како му се то догодило? А он рече: Из детињства.
22 and often and toward (the/this/who *o) fire it/s/he to throw: throw and toward water in order that/to to destroy it/s/he but if one be able to help me to pity upon/to/against me
И много пута баца га у ватру и у воду да га погуби; него ако шта можеш помози нам, смилуј се на нас.
23 the/this/who then Jesus to say it/s/he the/this/who if be able (to trust (in) *K) all able the/this/who to trust (in)
А Исус рече му: Ако можеш веровати: све је могуће ономе који верује.
24 (and *ko) immediately to cry the/this/who father the/this/who child (with/after teardrop *K) to say to trust (in) (lord: God *K) to help me the/this/who unbelief
И одмах повикавши отац детињи са сузама говораше: Верујем, Господе! Помози мом неверју.
25 to perceive: see then the/this/who Jesus that/since: that to run together crowd to rebuke the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who unclean to say it/s/he the/this/who mute and deaf/mute (the/this/who *k) spirit/breath: spirit I/we to command you to go out out from it/s/he and never again to enter toward it/s/he
А Исус видећи да се стиче народ, запрети духу нечистом говорећи му: Душе неми и глуви! Ја ти заповедам, изађи из њега и више не улази у њега.
26 and (to cry *N+kO) and much (to convulse *N+kO) (it/s/he *k) to go out and to be like/as/about dead so (the/this/who *no) much to say that/since: that to die
И повикавши и изломивши га врло изађе; и учини се као мртав тако да многи говораху: Умре.
27 the/this/who then Jesus to grasp/seize the/this/who hand (it/s/he *N+kO) to arise it/s/he and to arise
А Исус узевши га за руку подиже га: и уста.
28 and (to enter it/s/he *N+kO) toward house: home the/this/who disciple it/s/he according to one's own/private to question it/s/he that/since: that me no be able to expel it/s/he
И кад уђе у кућу, питаху Га ученици Његови насамо: Зашто га ми нисмо могли истерати?
29 and to say it/s/he this/he/she/it the/this/who family: kind in/on/among none be able to go out if: not not in/on/among prayer (and fasting *KO)
И рече им: Овај се род ничим не може истерати до молитвом и постом.
30 and from there to go out (to pass by/through *NK+o) through/because of the/this/who Galilee and no to will/desire in order that/to one to know
И изашавши оданде иђаху кроз Галилеју; и не хтеше да ко дозна.
31 to teach for the/this/who disciple it/s/he and to say it/s/he that/since: that the/this/who son the/this/who a human to deliver toward hand a human and to kill it/s/he and to kill (with/after Three *N+kO) (day *NK+o) to arise
Јер учаше ученике своје, и говораше им да ће се Син човечји предати у руке људске, и убиће Га, и пошто Га убију устаће трећи дан.
32 the/this/who then be ignorant the/this/who declaration and to fear it/s/he to question
А они не разумеваху реч, и не смеху да Га запитају.
33 and (to come/go *N+KO) toward Capernaum and in/on/among the/this/who home to be to question it/s/he which? in/on/among the/this/who road (to/with themself *K) to discuss
И дође у Капернаум, и кад беше у кући запита их: Шта се препирасте путем међу собом?
34 the/this/who then be quiet to/with one another for to dispute in/on/among the/this/who road which? great
А они ћутаху; јер се путем препираше међу собом ко је највећи.
35 and to seat to call the/this/who twelve and to say it/s/he if one to will/desire first to exist to be all last/least and all servant
И седавши дозва дванаесторицу и рече им: Који хоће да буде први нека буде од свих најзадњи и свима слуга.
36 and to take child to stand it/s/he in/on/among midst it/s/he and to embrace it/s/he to say it/s/he
И узевши дете метну га међу њих и загрливши га рече им:
37 which (if *N+kO) one the/this/who such as this child to receive upon/to/against the/this/who name me I/we to receive and which (if *N+kO) I/we (to receive *N+kO) no I/we to receive but the/this/who to send me
Ко једно овакво дете прими у име моје, мене прима; а ко мене прими, не прима мене него Оног који је мене послао.
38 (to assert *N+kO) (then *k) it/s/he the/this/who John (to say *k) teacher to perceive: see one (in/on/among *no) the/this/who name you to expel demon (which no to follow me *KO) and (to prevent *N+kO) it/s/he that/since: since no (to follow *N+kO) me
Одговори Му Јован говорећи: Учитељу! Видесмо једног где именом Твојим изгони ђаволе који не иде за нама: и забранисмо му, јер не иде за нама.
39 the/this/who then Jesus to say not to prevent it/s/he none for to be which to do/make: do power upon/to/against the/this/who name me and be able quickly to curse/revile me
А Исус рече: Не браните му; јер нема никога који би именом мојим чудо чинио да може брзо зло говорити за мном.
40 which for no to be according to (me *N+KO) above/for (me *N+KO) to be
Јер ко није против вас с вама је.
41 which for if to water you cup water in/on/among (the/this/who *k) name (me *k) that/since: since Christ to be amen to say you (that/since: that *no) no not (to destroy *NK+o) the/this/who wage it/s/he
Јер ко вас напоји чашом воде у име моје, зато што сте Христови, заиста вам кажем: неће му пропасти плата.
42 and which (if *NK+o) to cause to stumble one the/this/who small this/he/she/it the/this/who to trust (in) toward I/we good to be it/s/he more: rather if to surround (millstone huge millstone *N+kO) about the/this/who neck it/s/he and to throw: throw toward the/this/who sea
А који саблазни једног од ових малих који верују мене, боље би му било да обеси камен воденични о врат свој и да се баци у море.
43 and if (to cause to stumble *NK+o) you the/this/who hand you to cut off it/s/he good to be (you *N+kO) crippled to enter toward the/this/who life or the/this/who two hand to have/be to go away toward the/this/who hell: Gehenna toward the/this/who fire the/this/who unquenchable (Geenna g1067)
И ако те рука твоја саблажњава, одсеци је: боље ти је без руке у живот ући, неголи с обе руке ући у пакао, у огањ вечни, (Geenna g1067)
44 (where(-ever) the/this/who worm it/s/he no to decease and the/this/who fire no to extinguish *KO)
Где црв њихов не умире, и огањ се не гаси.
45 and if the/this/who foot you to cause to stumble you to cut off it/s/he good to be (you *N+kO) to enter toward the/this/who life lame or the/this/who two foot to have/be to throw: throw toward the/this/who hell: Gehenna (toward the/this/who fire the/this/who unquenchable *KO) (Geenna g1067)
И ако те нога твоја саблажњава, одсеци је: боље ти је ући у живот хром, неголи с две ноге да те баце у пакао, у огањ вечни, (Geenna g1067)
46 (where(-ever) the/this/who worm it/s/he no to decease and the/this/who fire no to extinguish *KO)
Где црв њихов не умире, и огањ се не гаси.
47 and if the/this/who eye you to cause to stumble you to expel it/s/he good (you *N+kO) to be one-eyed to enter toward the/this/who kingdom the/this/who God or two eye to have/be to throw: throw toward the/this/who hell: Gehenna (the/this/who fire *K) (Geenna g1067)
Ако те и око твоје саблажњава, ископај га: боље ти је с једним оком ући у царство Божје, неголи с два ока да те баце у пакао огњени, (Geenna g1067)
48 where(-ever) the/this/who worm it/s/he no to decease and the/this/who fire no to extinguish
Где црв њихов не умире, и огањ се не гаси.
49 all for fire to salt (and all sacrifice salt to salt *KO)
Јер ће се сваки огњем посолити, и свака ће се жртва сољу посолити.
50 good the/this/who salt if then the/this/who salt unsalty to be in/on/among which? it/s/he to season to have/be in/on/among themself (salt *N+kO) and be at peace in/on/among one another
Добра је со; али ако со буде неслана, чим ће се осолити? Имајте со у себи, и мир имајте међу собом.

< Mark 9 >