< Luke 8 >

1 and to be in/on/among the/this/who in order and it/s/he to go through according to city and village to preach and to speak good news the/this/who kingdom the/this/who God and the/this/who twelve with it/s/he
YA susede un rato despues na jajanaogüe y siuda sija yan y sengsong sija manpredidica, yan numanafanungo nu y ibangelion y raenon Yuus; ya mañisija yan y dose,
2 and woman one which to be to serve/heal away from spirit/breath: spirit evil/bad and weakness: ill Mary the/this/who to call: call Magdalene away from which demon seven to go out
Ya palo sija famalaoan ni guinin nanafanmagong ni manaelayen espiritu yan y chetnot sija; si Maria ni mafanaan magdalena ni jumuyong guiya güiya siete na manganite,
3 and Joanna woman: wife Chuza manager Herod and Susanna and other much who/which to serve (it/s/he *N+KO) (out from *N+kO) the/this/who be already it/s/he
Ya si Juana, asaguan Chusa, mayetdomon Herodes; yan si Susana yan megae ni pumalo ni jasesetbe ni güinajañija:
4 to gather then crowd much and the/this/who according to city to come/go to to/with it/s/he to say through/because of parable
Ya anae mandaña y dangculon linajyan taotao, yan y manestaba cada siuda manmato guiya güiya, jacuentuse pot un acomparasion.
5 to go out the/this/who to sow the/this/who to sow the/this/who seed it/s/he and in/on/among the/this/who to sow it/s/he which on the other hand to collapse from/with/beside the/this/who road and to trample and the/this/who bird the/this/who heaven to devour it/s/he
Un tátanom jumanao para ufananom y semiyaña; ya anae manmananom, palo podong gui oriyan chalan; ya todo magacha, ya manmato sija y pajaro gui langet ya macano.
6 and other (to fall down *N+kO) upon/to/against the/this/who rock and to grow to dry through/because of the/this/who not to have/be moisture
Yan palo mamodong gui jilo acho; ya anae lachog, ninamalayo sa ti fofotgon.
7 and other to collapse in/on/among midst the/this/who a thorn and to grow with the/this/who a thorn away from to choke it/s/he
Yan palo mamodong gui jalom tituca; ya mandoco mañija y tituca, ya chiniguit.
8 and other to collapse (toward *N+kO) the/this/who earth: soil the/this/who good and to grow to do/make: do fruit a hundred times this/he/she/it to say to call the/this/who to have/be ear to hear to hear
Yan palo mamodong gui mauleg y tano; ya mandoco, ya manogcha siento pot uno. Ya anae esta jasangan estesija umagang: Y gaetalanga para ufanjungog, uecungog.
9 to question then it/s/he the/this/who disciple it/s/he (to say *k) which? this/he/she/it to be the/this/who parable
Ya y disipuluña sija mafaesen güe: Jafa este na acomparasion?
10 the/this/who then to say you to give to know the/this/who mystery the/this/who kingdom the/this/who God the/this/who then remaining in/on/among parable in order that/to to see not to see and to hear not to understand
Ya guiya ilegña: Esta manmannae jamyo para intingo y misterion y raenon Yuus lao y pumalo pot acomparasion; para ujaaatanja ya ti ujalie, yan ujaecungogja ya ti ujatungo.
11 to be then this/he/she/it the/this/who parable the/this/who seed to be the/this/who word the/this/who God
Pues este ayo na acomparasion: Y semiya y sinangan Yuus.
12 the/this/who then from/with/beside the/this/who road to be the/this/who (to hear *N+kO) then to come/go the/this/who devilish/the Devil and to take up the/this/who word away from the/this/who heart it/s/he in order that/to not to trust (in) to save
Y gui oriyan chalan ayo sija y jagas jumungog; ya despues mato y manganite ya janasuja y sinangan gui corasonñija sa ti mojon ufanmanjonggue ya ufanmasatba.
13 the/this/who then upon/to/against the/this/who rock which when(-ever) to hear with/after joy to receive the/this/who word and this/he/she/it root no to have/be which to/with time/right time to trust (in) and in/on/among time/right time temptation/testing: testing to leave
Ya y jilo acho, ayo sija y anae jajungog, jaresibe y sinangan nu y minagof; lao estesija manaejale; sa jajonggue un ratoja, lao anae mato tentasion mamodong.
14 the/this/who then toward the/this/who a thorn to collapse this/he/she/it to be the/this/who to hear and by/under: by concern and riches and pleasure the/this/who life to travel to choke and no to mature
Ya y pedong gui jalom tituca, este sija y jumungog; ya mientras jumanao gui chalanñija, manchiniguit ni inadajeñiñija, yan y güinaja, yan y minagof tano gui este linâlâ, ya ti jumuyong tinegchañija cabales.
15 the/this/who then in/on/among the/this/who good earth: soil this/he/she/it to be who/which in/on/among heart good and good to hear the/this/who word to hold back/fast and to bear fruit in/on/among perseverance
Lao ayo y mangaegue gui mauleg na tano, este sija na guinin jumungog y sinangan gui corason ni mauleg yan tunas, jamantietiene, ya manogcha yan manpasensia.
16 none then lamp to touch to cover it/s/he vessel or under bed to place but upon/to/against lampstand (to place *N+kO) in order that/to the/this/who to enter to see the/this/who light
Ni uno ni mañoñonggue candet, utampe nu y batde pat upolo gui papa catre, lao upolo gui jilo lamasa para y jumajalom ulie y manana.
17 no for to be hidden which no clear to be nor concealed which no (not *no) (to know *N+kO) and toward clear to come/go
Sa taya manaatog ya ti umafatanñaejon; ni gae gui secreto ya ti umatungo, ujuyong gui manana.
18 to see therefore/then how! to hear which (if *NK+o) for to have/be to give it/s/he and which (if *NK+o) not to have/be and which to think to have/be to take up away from it/s/he
Guesadaje jaftaemano y jiningogmiyo: sa masquesea jaye y guaja, umanae; lao masquesea jaye y taya, unajanao ayo y pineloña na uguaja.
19 (to come *N+kO) then to/with it/s/he the/this/who mother and the/this/who brother it/s/he and no be able to meet with it/s/he through/because of the/this/who crowd
Ayonae manmato guiya güiya si nanaña yan y mañeluña, lao tisiña manlatguato guiya güiya pot y linajyan taotao.
20 (and *k) to announce (then *no) it/s/he (to say *k) the/this/who mother you and the/this/who brother you to stand out/outside(r) to perceive: see to will/desire you
Ya masangane, ilegñija nu güiya: Si nanamo yan y mañelumo manmatotojgue gui sanjiyong na manmalago na unmalie.
21 the/this/who then to answer to say to/with it/s/he mother me and brother me this/he/she/it to be the/this/who the/this/who word the/this/who God to hear and to do/make: do (it/s/he *k)
Ya manope ya ilegña nu sija: Y nanajo yan y mañelujo, ayosija y jumungog y sinangan Yuus ya jafatinas.
22 (and *k) to be (then *no) in/on/among one the/this/who day and it/s/he to climb toward boat and the/this/who disciple it/s/he and to say to/with it/s/he to pass through toward the/this/who other side the/this/who lake and to lead
Ya susede y uno gui ayosija jaane nae, na jumalom gui un batco, güiya yan y disipoluña sija; ya ilegña nu sija: Nije tafanjanao y otro banda jagoe; ya manjanao.
23 to sail then it/s/he to fall sleep and to come/go down storm wind toward the/this/who lake and to (ful)fill and be in danger
Ya anae mumamayama sija, güiya maego; ya manguaefe un dangculon, pagyo y manglo gui jagoe; ya bula y batco janom ya mangaegue sija gui peligro.
24 to come near/agree then to arouse it/s/he to say master master to destroy the/this/who then (to arouse *N+kO) to rebuke the/this/who wind and the/this/who waves the/this/who water and to cease and to be calm
Ya manmato guiya güiya, ya mapangon, ilegñija: Maestro, maestro, tafanmalingo. Ya magmata, ya jalalatde y manglo yan y chaochao y janom; ya pumara, ya jumuyong malinao.
25 to say then it/s/he where? (to be *k) the/this/who faith you to fear then to marvel to say to/with one another which? therefore this/he/she/it to be that/since: since and the/this/who wind to command and the/this/who water and to obey it/s/he
Ya ilegña nu sija: Mano nae gaegue jinengguenmiyo? Ya sija manmaañao ya ninafanmanman, ilegñija uno yan otro: Jaye este, na asta y manglo yan y janom jatago ya maoosgueja?
26 and to sail toward the/this/who country the/this/who (Gerasene *N+KO) who/which to be opposite the/this/who Galilee
Ya manmato asta, y tano y taotao Gadara sija, ni gaegue gui sanmenan y Galilea.
27 to go out then it/s/he upon/to/against the/this/who earth: country to go meet (it/s/he *ko) man one out from the/this/who city (which *ko) (to have/be *N+kO) demon and (out from *k) (time sufficient *N+kO) no (to put on *N+kO) clothing and in/on/among home no to stay but in/on/among the/this/who tomb
Ya anae jumanao para y tano, umasoda yan un taotao gui jiyong y siuda na gaemanganite; ya apmam na tiempo ti minagagago ni usaga gui guima, na y naftanja.
28 to perceive: see then the/this/who Jesus (and *k) to yell to fall/beat it/s/he and voice/sound: voice great to say which? I/we and you Jesus son the/this/who God the/this/who Highest to pray you not me to torture: torture
Ya anae jalie si Jesus, umagang, ya jatombagüe gui menaña ya ilegña ni dangculo na inagang: Para jafayo nu jago Jesus, Lajin Yuus Gueftaquilo? Jusuplica jao na chamoyo sumasapet.
29 to order for the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who unclean to go out away from the/this/who a human much for time to seize it/s/he and (to bind *N+kO) chain and fetter to keep/guard: guard and to tear the/this/who chain to drive (by/under: by *NK+o) the/this/who (demon *N+kO) toward the/this/who deserted
Sa jatago y espiritun áplacha na ufanjanao gui taotao; sa apmam na tiempo na maguot güe: mamantiene güe preso ya magode nu y cadena yan tale sija; ya jayamag y guinede ya quinene ni y manganite asta y desierto sija.
30 to question then it/s/he the/this/who Jesus (to say *ko) which? you name to be the/this/who then to say (Legion *N+kO) that/since: since to enter demon much toward it/s/he
Ya finaesen as Jesus: Jaye naanmo? Ya güiya ilegña: Linajyan; sa megae na manganite manjalom guiya güiya.
31 and (to plead/comfort *N+kO) it/s/he in order that/to not to command it/s/he toward the/this/who abyss to go away (Abyssos g12)
Ya masuplica güe na chaña tumatago na ufanjanao para y tadong na joyo. (Abyssos g12)
32 to be then there herd pig sufficient (to feed *N+kO) in/on/among the/this/who mountain and (to plead/comfort *N+kO) it/s/he in order that/to to permit it/s/he toward that to enter and to permit it/s/he
Ya estaba güije un inetnon babue na lajyan na mañochocho gui jalom tano: ya masuplica güe na ufanpinelo ya ufanjalom güije sija. Ya manpinelo.
33 to go out then the/this/who demon away from the/this/who a human (to enter *N+kO) toward the/this/who pig and to stampede the/this/who herd according to the/this/who cliff toward the/this/who lake and to choke
Ya anae manjuyong y manganite gui taotao, manjalom gui babue ya y inetnon manmanunugo sajyao guato gui un didog gui jagoe ya manmatmos.
34 to perceive: see then the/this/who to feed the/this/who (to be *N+kO) to flee and (to go away *K) to announce toward the/this/who city and toward the/this/who field
Ya ayo sija munafañochocho y babue anae jalie y mafatinas, manmapos ya jasangane y taotao siuda yan gui fangualuan.
35 to go out then to perceive: see the/this/who to be and to come/go to/with the/this/who Jesus and to find/meet to sit the/this/who a human away from which the/this/who demon (to go out *N+kO) to dress and be of sound mind from/with/beside the/this/who foot the/this/who Jesus and to fear
Ya manjanao para ujalie y mafatinas; ya manmato gui as Jesus; ya masoda y taotao ni anae guinin jumuyong y manganite, na minagagago ya guaja jinasoña cabales, ya matatachong gui adeng Jesus; ya ninafanmaañao.
36 to announce then it/s/he (and *k) the/this/who to perceive: see how! to save the/this/who be demonised
Ya mansinangane ni lumie, jafa taemano manamagongña ayo y guinin jinatme manganite.
37 and (to ask *N+kO) it/s/he all the/this/who multitude the/this/who region the/this/who (Gerasene *N+KO) to go away away from it/s/he that/since: since fear great to hold/oppress it/s/he then to climb toward (the/this/who *k) boat to return
Ayonae todo y taotao gui tano y Gadarenos yan todo y oriyan, magagao na ujanao guiya sija; sa mansenmaañao; ya güiya cajulo gui batco ya tumalo tate.
38 (to pray *N+kO) then it/s/he the/this/who man away from which to go out the/this/who demon to exist with it/s/he to release: release then it/s/he (the/this/who *k) (Jesus *K) to say
Lao ayo na taotao anae guinun manjuyong y manganite, siniplica güe para usaga guiya güiya; lao janajanao ya ilegña:
39 to return toward the/this/who house: home you and to relate fully just as/how much you to do/make: do the/this/who God and to go away according to all the/this/who city to preach just as/how much to do/make: do it/s/he the/this/who Jesus
Talo guato guiya jamyo ya unfañangane jaftaemano na dangculon güinaja finatinasña si Yuus nu jago. Ya guiña jumanao, ya jasanganñaejon todo gui siuda jaftaemano finatinasña si Jesus nu güiya.
40 (to be *K) in/on/among then the/this/who (to return *N+kO) the/this/who Jesus to receive it/s/he the/this/who crowd to be for all to look for it/s/he
Ya anae tumalo guato si Jesus maresibe ni y linajyan taotao sija ya mangosmagof; sa todoja numananggaja.
41 and look! to come/go man which name Jairus and (this/he/she/it *N+kO) ruler the/this/who synagogue be already and to collapse from/with/beside the/this/who foot the/this/who Jesus to plead/comfort it/s/he to enter toward the/this/who house: home it/s/he
Ya estagüe, un taotao na y naanña si Jairo, ya güiya locue magas y sinagoga; mato ya jatombagüe papa gui adeng Jesus, ya jagagao na ujalom gui guimaña.
42 that/since: since daughter unique to be it/s/he as/when year twelve and it/s/he to die in/on/among then the/this/who to go it/s/he the/this/who crowd to choke it/s/he
Sa guaja unoja jagaña na esta guaja dose años, ya estaba jijot na umatae. Ya anae jumanao maapupura güe ni linajyan taotao sija.
43 and woman to be in/on/among discharge blood away from year twelve who/which (toward *k) (physician *N+kO) to expend all the/this/who life (it/s/he *ko) no be strong (away from *N+kO) none to serve/heal
Ya un palaoan na numanajuyong jâgâ esta dose años, esta jalachae gumasta todo y güinajaña ni jaapaseñaejon medico, lao taya siña munamagong,
44 to come near/agree after to touch the/this/who edge the/this/who clothing it/s/he and instantly to stand the/this/who discharge the/this/who blood it/s/he
Mato gui tateña ya japacha y madoblan magaguña, ya enseguidas esta bumasta y jâgâña.
45 and to say the/this/who Jesus which? the/this/who to touch me to deny then all to say the/this/who Peter (and the/this/who *KO) (with/after it/s/he *K+o) master the/this/who crowd to hold/oppress you and to crowd up to (and to say which? the/this/who to touch me *KO)
Ayonae si Jesus ilegña: Jayeyo pumacha? Lao anae todos japune ilegña si Pedro yan y mangachongña: Maestro, y linajyan taotao umanoriya jao yan machichiguit jao,
46 the/this/who then Jesus to say to touch me one I/we for to know power (to go out *N+kO) away from I/we
Lao si Jesus ilegña: Guajayo pumacha; sa guajo jutungo na guaja ninasiña jumuyong guiya guajo.
47 to perceive: see then the/this/who woman that/since: that no be hidden to tremble to come/go and to fall/beat it/s/he through/because of which cause/charge to touch it/s/he to announce (it/s/he *k) before all the/this/who a people and as/when to heal instantly
Ayonae y palaoan anae jalie na ti siña janaatog, mato ya manlalaolao, ya jatombagüe gui menaña, ya jasangan gui menan y taotao sija todos, pot jafa na japacha, yan jaftaemano na ninajomlo enseguidas.
48 the/this/who then to say it/s/he (take heart *K) (daughter *N+kO) the/this/who faith you to save you to travel toward peace
Ya ilegña nu güiya: Hija, y jinengguemo unninajomlo; janao ya upas.
49 still it/s/he to speak to come/go one from/with/beside the/this/who synagogue leader to say (it/s/he *ko) that/since: that to die/be dead the/this/who daughter you (never again *N+KO) to trouble the/this/who teacher
Ya mientras cumuecuentos, mato uno ni taotao y magas y sinagoga ya ilegña: Y jagamo matae, chamo umestototba y Maestro.
50 the/this/who then Jesus to hear to answer it/s/he (to say *k) not to fear alone (to trust (in) *N+kO) and to save
Ya anae jajungog si Jesus manopegüe: Chamo maaañao; jonggueja sa güiya ujomlo.
51 (to come/go *N+kO) then toward the/this/who home no to release: permit to enter (one *N+kO) (with it/s/he *NO) if: not not Peter and John and James and the/this/who father the/this/who child and the/this/who mother
Ya anae mato gui guima, taya japolo na ujalom yan güiya na si Pedro, si Juan, yan si Santiago, yan y tatan y patgon, yan y nanaña.
52 to weep then all and to cut/mourn it/s/he the/this/who then to say not to weep no (for *no) to die but to sleep
Ya todos mangacasao, yan malamementagüe; lao ilegña: Chamiyo fangacasao; sa ti matae, lao mamaego.
53 and to mock it/s/he to know that/since: that to die
Ya macháchatgue güe, sa matungoja na esta matae.
54 it/s/he then (to expel out/outside(r) all and *K) to grasp/seize the/this/who hand it/s/he to call to say the/this/who child (to arise *N+kO)
Lao güiya jamantiene y canaeña ya jaagang ilegña: Patgon palaoan, cajulo.
55 and to turn the/this/who spirit/breath: spirit it/s/he and to arise instantly and to direct it/s/he to give to eat
Ya mato y espirituña talo, ya enseguidas cajulo; ya manago na umanachocho.
56 and to amaze the/this/who parent it/s/he the/this/who then to order it/s/he nothing to say the/this/who to be
Ya ninafanmanman y mañaenaña: lao jaencatga na chañija sumangangane ni un taotao jafa y mafatinas.

< Luke 8 >